< Izililo 3 >

1 Ngiyindodaebone inhlupheko ngentonga yolaka lwayo.
Ich bin der Mann, der Elend hat gesehen unter der Rute Seines Wütens.
2 Ingikhokhele yangihambisa emnyameni kodwa hatshi ekukhanyeni.
Mich geleitete Er, und ließ mich gehen in Finsternis und nicht im Licht.
3 Isibili iphenduke yamelana lami; iphendule isandla sayo imelene lami usuku lonke.
Nur wider mich hat Er zurückgewendet, umgekehrt Seine Hand den ganzen Tag.
4 Igugisile inyama yami lesikhumba sami; yephulile amathambo ami.
Mein Fleisch ließ altern Er und meine Haut, zerbrach meine Gebeine,
5 Yakhile imelene lami, yangihanqa ngenyongo lobunzima.
Er hat wider mich gebaut, umfangen mit Gift mich und mit Mühsal.
6 Ingihlalise endaweni ezimnyama, njengabafa endulo.
In Finsternissen ließ Er mich wohnen, wie die ewig Toten.
7 Ingibiyele ukuze ngingaphumi, yenza iketane lami lethusi laba nzima.
Er hat mich eingehegt, daß ich nicht hinausgehen kann, Er hat meine Erzfesseln schwer gemacht.
8 Njalo nxa ngikhala ngimemeza, ivalela phandle umkhuleko wami.
Auch wenn ich schreie und laut schreie, wehret Er ab mein Gebet.
9 Ibiyele indlela yami ngamatshe abaziweyo, yenza izindlela zami zagoba.
Mit Quadern hat Er meine Wege vermauert, meine Steige verkehrt.
10 Yaba kimi njengebhere elicathemeyo, isilwane ezindaweni zensitha.
Ein Bär im Hinterhalt ist Er mir, ein Löwe im Verborgenen.
11 Iphambule izindlela zami, yangidabudabula, yangenza unxiwa.
Er lenkt ab meine Wege, zerpflückt mich und verwüstet mich.
12 Igobisile idandili layo, yangimisa njengento yokunenjwa ngomtshoko.
Er hat gespannt Seinen Bogen, und gestellt mich zum Ziel dem Pfeil.
13 Yenze amadodana esamba semitshoko yayo angena ezinsweni zami.
In meine Nieren ließ Er hineinfahren Seiner Köcher Söhne.
14 Ngaba yinhlekisa kibo bonke abantu bakithi, ingoma yabo usuku lonke.
All meinem Volke bin ich zum Gelächter, zum Saitenspiel den ganzen Tag.
15 Ingisuthise ngezinto ezibabayo, yanginathisa umhlonyane.
Mit Bitterkeiten hat Er mich gesättigt, mich in Wermut schwelgen lassen.
16 Njalo ichoboze amazinyo ami ngokhethe, yangigiga emlotheni.
Und Er läßt meine Zähne sich auf Kies zerdrücken, hat in die Asche mich hinabgedrückt.
17 Njalo wena walahla umphefumulo wami khatshana lokuthula; ngikhohlwe okuhle.
Und verworfen vom Frieden ist meine Seele. Vergessen habe ich des Guten.
18 Ngakho ngithi: Kubhubhile amandla ami lethemba lami eNkosini.
Und ich sprach: Verloren ist mein Sieg, und mein Warten auf Jehovah.
19 Khumbula inhlupheko yami lokuzulazula kwami, umhlonyane lenyongo.
Gedenke meines Elends und meiner Trübsal, des Wermuts und des Giftes.
20 Umphefumulo wami uhlala ukukhumbula, njalo ukhotheme phakathi kwami.
Gedenkend gedenkst du dessen und nieder beugt sich meine Seele in mir.
21 Lokhu ngiyakubuyisela enhliziyweni yami, ngakho-ke ngiyathemba.
Das führe ich mir ins Herz zurück, darum will ich warten.
22 Kuyizihawu zeNkosi ukuthi kasiqedwanga, ngoba izisa zakhe kazipheli;
Jehovahs Barmherzigkeit ist, daß wir nicht ganz aus sind, und Seine Erbarmungen nicht alle sind.
23 zintsha ikuseni yonke; lukhulu uthembeko lwayo.
Neu sind sie an den Morgen, viel ist Deiner Wahrheit.
24 INkosi iyisabelo sami, kutsho umphefumulo wami; ngakho-ke ngizathemba kiyo.
Jehovah ist mein Teil, spricht meine Seele, darum warte ich auf Ihn.
25 INkosi ilungile kwabayilindelayo, kumphefumulo oyidingayo.
Gut ist Jehovah denen, die auf Ihn hoffen, der Seele, die nach Ihm fragt.
26 Kuhle ukuthi umuntu athembe, njalo ngokuthula kusindiso lweNkosi.
Gut ist es, daß man warte und stille sei auf Jehovahs Heil.
27 Kuhle emuntwini ukuthi athwale ijogwe ebutsheni bakhe.
Gut ist es dem Manne, daß in seiner Jugend er das Joch trage;
28 Kahlale yedwa, athule, ngoba isimethese lona.
Daß er allein sitzt und stille sei, wenn man es ihm auferlegt.
29 Kabeke umlomo wakhe othulini; mhlawumbe kungaba khona ithemba.
Daß seinen Mund er in den Staub stecke, ob vielleicht noch Hoffnung sei.
30 Kanikele isihlathi sakhe komtshayayo; asuthe inhlamba.
Und dem, der ihn schlägt, die Wange biete, sich sättige mit Schmach.
31 Ngoba iNkosi kayiyikulahla kuze kube phakade.
Denn nicht ewiglich verwirft der Herr.
32 Ngoba lanxa idabukisile, kanti izakuba lesihawu ngobunengi bezisa zayo.
Denn wenn Er hat betrübt, so erbarmt Er Sich nach Seiner großen Barmherzigkeit.
33 Ngoba kayihluphi ngenhliziyo yayo idabukise abantwana babantu;
Denn nicht von Seinem Herzen aus bedrückt Er und bereitet Gram den Söhnen des Mannes.
34 ukuchoboza ngaphansi kwenyawo zayo zonke izibotshwa zomhlaba;
Daß Er zerstoße unter Seinen Füßen alle Gebundenen des Landes.
35 ukuphambukisa ilungelo lomuntu phambi kobuso boPhezukonke;
Daß eines Mannes Recht Er vor dem Angesicht des Höchsten beugen ließe.
36 ukuphambanisa umuntu kudaba lwakhe, iNkosi kayikuboni yini?
Daß man den Menschen in seinem Rechtshandel verkehrt mache, das sieht der Herr nicht?
37 Ngubani ongakukhuluma, njalo kwenzeke, nxa iNkosi ingakulayanga?
Wer ist es, der spricht und es geschieht, das der Herr nicht geboten hätte?
38 Kakuphumi ububi lokuhle emlonyeni woPhezukonke yini?
Geht aus dem Mund des Höchsten nicht hervor das Böse und das Gute?
39 Ngakho usolelani umuntu ophilayo, umuntu ngezono zakhe?
Was beklagt sich der Mensch, der lebt, der Mann ob seinen Sünden!
40 Asihlole silinge izindlela zethu, sibuyele eNkosini.
Laßt unsere Wege uns erforschen und ergründen, und zu Jehovah zurückkehren!
41 Asiphakamisele inhliziyo lezandla zethu kuNkulunkulu emazulwini.
Erheben wir unser Herz samt den Händen zu Gott in den Himmeln!
42 Thina siphambukile, saba lenkani; wena kawuthethelelanga.
Wir waren abgefallen und widerspenstig, Du hast nicht vergeben.
43 Wembese ngolaka, waxotshana lathi, wabulala, kawuhawukelanga.
Du hast Dich bedeckt im Zorn und hast uns nachgesetzt, uns erwürgt, hast kein Mitleid gehabt.
44 Uzembese ngeyezi, ukuze kungedluli umkhuleko.
Du hast Dich mit einer Wolke bedeckt, daß das Gebet nicht durchkommen konnte.
45 Usenze saba yimfucuza lezibi phakathi kwezizwe.
Zum Kehricht und zur Verschmähung hast du uns gesetzt inmitten der Völker.
46 Zonke izitha zethu zivule umlomo wazo zimelene lathi.
Alle unsere Feinde sperren ihren Mund auf wider uns.
47 Ukwesaba lomgodi kukhona phambi kwethu, incithakalo lokwephuka.
Schauer und Fallgrube ward uns, Unwetter und Zerbrechen.
48 Ilihlo lami lehlisa imifula yamanzi ngokuchitheka kwendodakazi yabantu bami.
Bächlein von Wasser rinnt mein Auge herab über das Zerbrechen der Tochter meines Volkes.
49 Ilihlo lami liyajuluka, kaliyekeli, kungelakuma,
Mein Auge ergießt sich und ist nicht stille, ohne Unterlaß.
50 ize ikhangele phansi ibone iNkosi isezulwini.
Bis daß Jehovah schaut und sieht vom Himmel.
51 Ilihlo lami lenza umphefumulo wami ube buhlungu ngenxa yawo wonke amadodakazi omuzi wakithi.
Mein Auge tut es meiner Seele an ob allen Töchtern meiner Stadt.
52 Izitha zami zingizingele kabuhlungu njengenyoni, kungelasizatho.
Sie jagen mich, wie einen Vogel, sie, die mich umsonst anfeinden.
53 Bayiqumile impilo yami emgodini, baphosa ilitshe phezu kwami.
Sie vertilgen mein Leben in der Grube und werfen einen Stein auf mich.
54 Amanzi ageleza phezu kwekhanda lami; ngathi: Ngiqunyiwe.
Wasser überströmen mein Haupt; ich sprach: Ich bin abgeschnitten.
55 Ngabiza ibizo lakho, Nkosi, ngisemgodini phansi;
Ich rief Deinen Namen an, Jehovah, aus der untersten Grube;
56 wezwa ilizwi lami; ungafihli indlebe yakho ekuphefumuleni kwami, ekukhaleleni kwami usizo.
Du hörtest meine Stimme: Verbirg doch nicht Dein Ohr vor meinem Hauche, meinem Angstschrei.
57 Wasondela ngosuku lapho ngikubiza, wathi: Ungesabi.
Du nahst dich am Tage, da ich zu Dir rufe, Du sprichst: Fürchte dich nicht!
58 Nkosi, uzimele izindaba zomphefumulo wami, wahlenga impilo yami.
Du haderst, Herr, meiner Seele Hader, und Du erlöst mein Leben!
59 Nkosi, ubonile ukoniwa kwami; yahlulela udaba lwami.
Du siehst, Jehovah, wie man mir Unrecht tut. Richte Du mein Gericht.
60 Ubonile yonke impindiselo yabo, wonke amacebo abo amelene lami.
Du siehst alle ihre Rache, alle ihre Gedanken wider mich.
61 Uzwile inhlamba yabo, Nkosi, wonke amacebo abo amelene lami,
Du hörst, Jehovah, ihr Schmähen, alle ihre Gedanken wider mich,
62 indebe zabangivukelayo, lokuzindla kwabo kumelene lami lonke usuku.
Die Lippen meiner Widersacher und ihr Sinnen wider mich den ganzen Tag.
63 Khangela ukuhlala kwabo, lokusukuma kwabo; ngiyingoma yabo.
Sitzen sie oder stehen sie auf, blicke her, bin ich ihr Lied.
64 Buyisela kibo impindiselo, Nkosi, njengokomsebenzi wezandla zabo.
Gib ihnen zurück, Jehovah, Vergeltung nach ihrer Hände Werk.
65 Banike ubulukhuni benhliziyo, isiqalekiso sakho kibo.
Gib ihnen Verblendung des Herzens, und auf sie Deinen Fluch.
66 Xotshana labo ngolaka, ubabhubhise bangabi ngaphansi kwamazulu eNkosi.
Setze ihnen nach im Zorn und vernichte sie unter Jehovahs Himmeln!

< Izililo 3 >