< UJoshuwa 19 >
1 Inkatho yesibili yasivela yaya kuSimeyoni, eyesizwe sabantwana bakoSimeyoni, ngokwensendo zabo. Lelifa labo laliphakathi kwelifa labantwana bakoJuda.
And then came forth the second lot for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 Elifeni labo-ke babeleBherishebha leShebha leMolada
And they obtained in their inheritance Beer-sheba', [or] Sheba', and Moladah,
3 leHazari-Shuwali leBala leEzema
And Chazar-shu'al, and Balah, and 'Ezem,
4 leElitoladi leBethuli leHorma
And Eltolad, and Bethul, and Chormah,
5 leZikilagi leBeti-Marikabothi leHazari-Susa
And Ziklag, and Beth-hamarcaboth, and Chazar-sussah,
6 leBeti-Lebawothi leSharuheni; imizi elitshumi lantathu lemizana yayo.
And Beth-lebaoth, and Sharuchen: thirteen cities and their villages.
7 IEni, iRimoni leEtheri leAshani; imizi emine lemizana yayo.
'Ayin, Rimmon, and 'Ether, and 'Ashan; four cities and their villages.
8 Layo yonke imizana ezingelezele imizi le, kuze kufike eBahalathi-Beri, iRama yeningizimu. Leli yilifa lesizwe sabantwana bakoSimeyoni ngokwensendo zabo.
And all the villages that were round about these cities up to Ba'alath-beer, South Ramah. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Ilifa labantwana bakoSimeyoni lavela enkathweni yabantwana bakoJuda; ngoba isigaba sabantwana bakoJuda sasisikhulu kakhulu kibo; ngakho abantwana bakoSimeyoni badla ilifa phakathi kwelifa labo.
Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon obtained their inheritance within their inheritance.
10 Inkatho yesithathu yasivela yaya kubantwana bakoZebuluni ngokwensendo zabo. Lomngcele welifa labo wafika eSaridi.
And then came up the third lot for the children of Zebulun according to their families; and the boundary of their inheritance extended up to Sarid;
11 Umngcele wabo-ke wenyukela entshonalanga leMarala, wafinyelela eDabeshethi wafinyelela esifuleni esiphambi kweJokineyamu;
And their boundary went up toward the sea, and Mar'alah, and touched on Dabbesheth, and touched on the brook that is before Yokne'am;
12 waphenduka uvela eSaridi usiya empumalanga lapho okuphuma khona ilanga emngceleni weKisilothi-Thabhori, waphuma waya eDaberathi, wenyukela eJafiya;
And turned from Sarid eastward toward the rising of the sun unto the border of Kisloth-tabor, and then went out to Daberath, and went up to Yaphia';
13 ususuka lapho wedlulela empumalanga, endaweni yokuphuma kwelanga, usiya eGitha-Heferi leItha-Kazini, waphumela eRimoni, uphendukela eNeya.
And from there it passed on in front to the east unto Gath-Chepher, to 'Eth-kazin, and went out to Rimmon, whence it extended to Ne'ah;
14 Lomngcele wayizingelezela enyakatho eHanathoni; lokuphuma kwawo kwaba sesihotsheni seJifitaheli.
And this boundary turned about on the north side to Channathon; and its terminations were in the valley of Yiph-thach-el;
15 LeKatathi leNahalali leShimironi leJidala leBhethelehema, imizi elitshumi lambili lemizana yayo.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Yidalah, and Beth-lechem: twelve cities with their villages.
16 Leli yilifa labantwana bakoZebuluni ngokwensendo zabo: Imizi le lemizana yayo.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Inkatho yesine yavela yaya kubantwana bakoIsakari ngokwensendo zabo.
For Issachar came out the fourth lot, for the children of Issachar according to their families.
18 Umngcele wabo-ke wawuyiJizereyeli leKesulothi leShunemi
And their boundary went to Yizre'el, and Kessulloth, and Shunem,
19 leHafarayimi leShiyoni leAnaharathi
And Chapharayim, and Shion, and Anacharath,
20 leRabithi leKishiyoni leAbezi
And Rabbith, and Kishyon, and Abez,
21 leRemethi leEni-Ganimi leEni-Hada leBeti-Pazezi.
And Remeth, and 'En-gannim, and 'En-chaddah, and Beth-pazazz;
22 Lomngcele wafinyelela eThabhori leShahazima leBeti-Shemeshi; lokuphuma komngcele wabo kwakuseJordani; imizi elitshumi lesithupha lemizana yayo.
And the boundary touched on Tabor, and Shachazimah, and Beth-shemesh; and the terminations of their boundaries were at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Leli yilifa lesizwe sabantwana bakoIsakari ngokwensendo zabo, imizi lemizana yayo.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 Inkatho yesihlanu yasivela yaya esizweni sabantwana bakoAsheri ngokwensendo zabo.
And then came out the fifth lot for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Umngcele wabo-ke wawuyiHelkathi leHali leBeteni leAkishafi
And their boundary was Chelkath, and Chali, and Beten, and Achshaph,
26 leAlameleki leAmadi leMishali; wasufinyelela eKharmeli entshonalanga leShihori-Libhinathi,
And Allammelech, and 'Am'ad, and Mishal; and it touched on Carmel at the sea, and on Shichor-libnath;
27 waphendukela lapho okuphuma khona ilanga usiya eBeti-Dagoni, wafinyelela eZebuluni lesihotsha seJifitaheli enyakatho waya eBeti-Emeki leNeyiyeli, waphumela eKabuli kwesokhohlo,
And it turned toward the rising of the sun to Beth-dagon, and touched on Zebulun, and on the valley of Yiphthach-el at the north, on Beth-ha'emek, and Ne'iel, and went out to Cabul on the left,
28 leEbroni leRehobi leHamoni leKana, kwaze kwaba seSidoni enkulu.
And 'Ebron, and Rechob, and Chammon, and Kanah, up to Zidon the great city,
29 Umngcele wasuphendukela eRama, waya emzini obiyelweyo weTire; lomngcele waphendukela eHosa; lokuphuma kwawo kwakuselwandle, uvela esigabeni usiya eAkizibi
And then the boundary turned back to Ramah, and to the city of Mibzar-zor; and then the boundary turned back to Chossah; and the terminations were by the sea in the district toward Achzib;
30 leUma leAfeki leRehobi; imizi engamatshumi amabili lambili lemizana yayo.
And 'Ummah and Aphek, and Rechob: twenty and two cities with their villages.
31 Leli yilifa lesizwe sabantwana bakoAsheri ngokwensendo zabo, imizi le lemizana yayo.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Inkatho yesithupha yavela yaya kubantwana bakoNafithali, eyabantwana bakoNafithali ngokwensendo zabo.
Unto the children of Naphtali came out the sixth lot, for the children of Naphtali according to their families.
33 Umngcele wabo wasusuka eHelefi, esihlahleni se-okhi eZahananimi leAdami-Nekebi leJabineli, kwaze kwaba seLakumi; lokuphuma kwawo kwakuseJordani.
And their boundary was from Cheleph, from Allon-beza-'anannim, and Adami-hanekeb, and Yabneel, as far as Lakkum; and its terminations were at the Jordan;
34 Umngcele wasuphendukela entshonalanga usiya eAzinothi-Thabhori, waphuma lapho waya eHukoki, wafinyelela eZebuluni ngeningizimu, leAsheri wafinyelela entshonalanga, leJuda eJordani lapho okuphuma khona ilanga.
And then the boundary turned westward to Aznoth-tabor, and went out from there to Chukkok, and touched on Zebulun on the south, and touched on Asher on the west, and on Judah upon the Jordan toward the rising of the sun.
35 Njalo imizi ebiyelweyo yile: IZidimi, iZeri, leHamathi, iRakathi, leKinerethi,
And fortified cities, Ziddim, Zer, and Chammath, Rakkath, and Kinnereth,
36 leAdama, leRama, leHazori,
And Adamah, and Ramah, and Chazor,
37 leKedeshi, leEdreyi, leEni-Hazori,
And Kedesh, and Edre'i, and 'En-chazor,
38 leYironi, leMigidali-Eli, iHorema, leBeti-Anathi, leBeti-Shemeshi; imizi elitshumi lesificamunwemunye lemizana yayo.
And Yiron, and Migdal-el, Chorem, and Beth-'anath, and Beth-shemesh: nineteen cities with their villages.
39 Leli yilifa lesizwe sabantwana bakoNafithali ngokwensendo zabo, imizi lemizana yayo.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 Inkatho yesikhombisa yavela yaya esizweni sabantwana bakoDani ngokwensendo zabo.
For the tribe of the children of Dan according to their families came out of the seventh lot.
41 Lomngcele welifa labo wawuyiZora leEshitawoli leIri-Shemeshi
And the boundary of their inheritance was Zor'ah, and Eshtaol, and 'Ir-shemesh,
42 leShahalabini leAjaloni leJithila
And Sha'alabbin, and Ayalon, and Yithlah,
43 leEloni leTiminatha leEkhironi
And Elon, and Thimnathah, and 'Ekron,
44 leEliteke leGibethoni leBahalathi
And Eltekeh, and Gibbethon, and Ba'alath,
45 leJehudi leBene-Beraki leGathi-Rimoni
And Yehud, and Bene-berak, and Gathrimmon.
46 leMe-Jarkoni leRakoni kanye lomngcele oqondene leJafo.
And Me-hayarkon, and Rakkon, with the boundary before Yapho.
47 Lomngcele wabantwana bakoDani wavela umncinyane kakhulu kubo. Ngakho abantwana bakoDani benyuka ukuyakulwa bemelene leLeshema; sebeyithumbile bayitshaya ngobukhali benkemba, badla ilifa layo, bahlala kiyo, bayibiza iLeshema ngokuthi yiDani, ngebizo likaDani uyise.
And the territory of the children of Dan went out beyond these; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt therein, and they called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Leli yilifa lesizwe sabantwana bakoDani ngokwensendo zabo, imizi le lemizana yayo.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Kwathi sebeqedile ukwaba ilizwe libe yilifa ngokwemingcele yalo, abantwana bakoIsrayeli bamnika uJoshuwa indodana kaNuni ilifa phakathi kwabo.
And they made an end of dividing the land for inheritance after its boundaries; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them;
50 Ngokomlayo weNkosi bamnika umuzi awucelayo, iThiminathi-Sera entabeni yakoEfrayimi, wasesakha umuzi, wahlala kuwo.
By the order of the Lord did they give him the city which he had asked, Timnathserach on the mountain of Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
51 La ngamafa uEleyazare umpristi loJoshuwa indodana kaNuni lenhloko zaboyise zezizwe zabantwana bakoIsrayeli abawaba aba yilifa ngenkatho eShilo phambi kweNkosi, emnyango wethente lenhlangano. Baqeda-ke ukulaba ilizwe.
These are the inheritances, which Elazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the divisions of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot, at Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.