< UJoshuwa 19 >

1 Inkatho yesibili yasivela yaya kuSimeyoni, eyesizwe sabantwana bakoSimeyoni, ngokwensendo zabo. Lelifa labo laliphakathi kwelifa labantwana bakoJuda.
And the second lot came out to Simeon, euen for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the middes of the inheritance of the children of Iudah.
2 Elifeni labo-ke babeleBherishebha leShebha leMolada
Nowe they had in their inheritance, Beersheba, and Sheba, and Moladah,
3 leHazari-Shuwali leBala leEzema
And Hazur-shual, and Balah, and Azem,
4 leElitoladi leBethuli leHorma
And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 leZikilagi leBeti-Marikabothi leHazari-Susa
And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 leBeti-Lebawothi leSharuheni; imizi elitshumi lantathu lemizana yayo.
And Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteene cities with their villages.
7 IEni, iRimoni leEtheri leAshani; imizi emine lemizana yayo.
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan: foure cities with their villages.
8 Layo yonke imizana ezingelezele imizi le, kuze kufike eBahalathi-Beri, iRama yeningizimu. Leli yilifa lesizwe sabantwana bakoSimeyoni ngokwensendo zabo.
And all the villages that were round about these cities, vnto Baalathbeer, and Ramath Southward: this is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Ilifa labantwana bakoSimeyoni lavela enkathweni yabantwana bakoJuda; ngoba isigaba sabantwana bakoJuda sasisikhulu kakhulu kibo; ngakho abantwana bakoSimeyoni badla ilifa phakathi kwelifa labo.
Out of the portion of the children of Iudah came ye inheritance of the childre of Simeon: for the part of ye children of Iudah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within their inheritance.
10 Inkatho yesithathu yasivela yaya kubantwana bakoZebuluni ngokwensendo zabo. Lomngcele welifa labo wafika eSaridi.
Also the third lot arose for the children of Zebulun according to their families: and the coastes of their inheritance came to Sarid,
11 Umngcele wabo-ke wenyukela entshonalanga leMarala, wafinyelela eDabeshethi wafinyelela esifuleni esiphambi kweJokineyamu;
And their border goeth vp Westwarde, euen to Maralah, and reacheth to Dabbasheth, and meeteth with the riuer that lyeth before Iokneam,
12 waphenduka uvela eSaridi usiya empumalanga lapho okuphuma khona ilanga emngceleni weKisilothi-Thabhori, waphuma waya eDaberathi, wenyukela eJafiya;
And turneth from Sarid Eastward towarde the sunne rising vnto the border of Chisloth-tabor, and goeth out to Daberath, and ascendeth to Iaphia,
13 ususuka lapho wedlulela empumalanga, endaweni yokuphuma kwelanga, usiya eGitha-Heferi leItha-Kazini, waphumela eRimoni, uphendukela eNeya.
And from thence goeth along Eastwarde towarde the sunne rising to Gittah-hepher to Ittah-kazin, and goeth foorth to Rimmon, and turneth to Neah.
14 Lomngcele wayizingelezela enyakatho eHanathoni; lokuphuma kwawo kwaba sesihotsheni seJifitaheli.
And this border compasseth it on ye North side to Hannathon, and the endes thereof are in the valley of Iiphtah-el,
15 LeKatathi leNahalali leShimironi leJidala leBhethelehema, imizi elitshumi lambili lemizana yayo.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelue cities with their villages.
16 Leli yilifa labantwana bakoZebuluni ngokwensendo zabo: Imizi le lemizana yayo.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families: that is, these cities and their villages.
17 Inkatho yesine yavela yaya kubantwana bakoIsakari ngokwensendo zabo.
The fourth lot came out to Issachar, euen for the children of Issachar according to their families.
18 Umngcele wabo-ke wawuyiJizereyeli leKesulothi leShunemi
And their coast was Izreelah, and Chesulloth, and Shunem,
19 leHafarayimi leShiyoni leAnaharathi
And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 leRabithi leKishiyoni leAbezi
And Harabbith, and Kishion, and Abez,
21 leRemethi leEni-Ganimi leEni-Hada leBeti-Pazezi.
And Remeth, and En-gannim, and Enhaddah, and Beth-pazzez.
22 Lomngcele wafinyelela eThabhori leShahazima leBeti-Shemeshi; lokuphuma komngcele wabo kwakuseJordani; imizi elitshumi lesithupha lemizana yayo.
And this coast reacheth to Tabor, and Shahazimath, and Beth-shemesh, and the endes of their coast reach to Iorden: sixteene cities with their villages.
23 Leli yilifa lesizwe sabantwana bakoIsakari ngokwensendo zabo, imizi lemizana yayo.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families: that is, the cities, and their villages.
24 Inkatho yesihlanu yasivela yaya esizweni sabantwana bakoAsheri ngokwensendo zabo.
Also the fift lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Umngcele wabo-ke wawuyiHelkathi leHali leBeteni leAkishafi
And their coast was Helcath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 leAlameleki leAmadi leMishali; wasufinyelela eKharmeli entshonalanga leShihori-Libhinathi,
And Alammelech, and Amad, and Misheal, and came to Carmel Westward, and to Shihor Libnath,
27 waphendukela lapho okuphuma khona ilanga usiya eBeti-Dagoni, wafinyelela eZebuluni lesihotsha seJifitaheli enyakatho waya eBeti-Emeki leNeyiyeli, waphumela eKabuli kwesokhohlo,
And turneth towarde the sunne rising to Beth-dagon, and commeth to Zebulun, and to the valley of Iiphtah-el, toward the Northside of Beth-emek, and Neiel, and goeth out on the left side of Cabul,
28 leEbroni leRehobi leHamoni leKana, kwaze kwaba seSidoni enkulu.
And to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, vnto great Zidon.
29 Umngcele wasuphendukela eRama, waya emzini obiyelweyo weTire; lomngcele waphendukela eHosa; lokuphuma kwawo kwakuselwandle, uvela esigabeni usiya eAkizibi
Then the coast turneth to Ramah and to the strong citie of Zor, and this border turneth to Hosah, and the ends thereof are at the Sea from Hebel to Achzib,
30 leUma leAfeki leRehobi; imizi engamatshumi amabili lambili lemizana yayo.
Vmmah also and Aphek, and Rehob: two and twentie cities with their villages.
31 Leli yilifa lesizwe sabantwana bakoAsheri ngokwensendo zabo, imizi le lemizana yayo.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families: that is, these cities and their villages.
32 Inkatho yesithupha yavela yaya kubantwana bakoNafithali, eyabantwana bakoNafithali ngokwensendo zabo.
The sixt lot came out to the children of Naphtali, euen to the children of Naphtali according to their families.
33 Umngcele wabo wasusuka eHelefi, esihlahleni se-okhi eZahananimi leAdami-Nekebi leJabineli, kwaze kwaba seLakumi; lokuphuma kwawo kwakuseJordani.
And their coast was from Heleph, and from Allon in Zaanannim, and Adaminekeb, and Iabneel, euen to Lakum, and the ends thereof are at Iorden.
34 Umngcele wasuphendukela entshonalanga usiya eAzinothi-Thabhori, waphuma lapho waya eHukoki, wafinyelela eZebuluni ngeningizimu, leAsheri wafinyelela entshonalanga, leJuda eJordani lapho okuphuma khona ilanga.
So this coast turneth Westwarde to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the Southside, and goeth to Asher on the Westside, and to Iudah by Iorden toward the sunne rising.
35 Njalo imizi ebiyelweyo yile: IZidimi, iZeri, leHamathi, iRakathi, leKinerethi,
And the strong cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Cinneereth,
36 leAdama, leRama, leHazori,
And Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 leKedeshi, leEdreyi, leEni-Hazori,
And Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
38 leYironi, leMigidali-Eli, iHorema, leBeti-Anathi, leBeti-Shemeshi; imizi elitshumi lesificamunwemunye lemizana yayo.
And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anah, and Beth-shemesh: nineteene cities with their villages.
39 Leli yilifa lesizwe sabantwana bakoNafithali ngokwensendo zabo, imizi lemizana yayo.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families: that is, the cities and their villages.
40 Inkatho yesikhombisa yavela yaya esizweni sabantwana bakoDani ngokwensendo zabo.
The seuenth lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Lomngcele welifa labo wawuyiZora leEshitawoli leIri-Shemeshi
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 leShahalabini leAjaloni leJithila
And Shaalabbin, and Aiialon, and Ithlah,
43 leEloni leTiminatha leEkhironi
And Elon, and Temnathah, and Ekron,
44 leEliteke leGibethoni leBahalathi
And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalah,
45 leJehudi leBene-Beraki leGathi-Rimoni
And Iehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
46 leMe-Jarkoni leRakoni kanye lomngcele oqondene leJafo.
And Me-iarkon, and Rakkon, with the border that lieth before Iapho.
47 Lomngcele wabantwana bakoDani wavela umncinyane kakhulu kubo. Ngakho abantwana bakoDani benyuka ukuyakulwa bemelene leLeshema; sebeyithumbile bayitshaya ngobukhali benkemba, badla ilifa layo, bahlala kiyo, bayibiza iLeshema ngokuthi yiDani, ngebizo likaDani uyise.
But the coastes of the children of Dan fell out too litle for them: therefore the children of Dan went vp to fight against Leshem, and tooke it, and smote it with the edge of the sworde, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan after the name of Dan their father.
48 Leli yilifa lesizwe sabantwana bakoDani ngokwensendo zabo, imizi le lemizana yayo.
This is the inheritance of the tribe of the childre of Dan according to their families: that is, these cities and their villages.
49 Kwathi sebeqedile ukwaba ilizwe libe yilifa ngokwemingcele yalo, abantwana bakoIsrayeli bamnika uJoshuwa indodana kaNuni ilifa phakathi kwabo.
When they had made an ende of deuiding the lande by the coastes thereof, then the children of Israel gaue an inheritance vnto Ioshua the sonne of Nun among them.
50 Ngokomlayo weNkosi bamnika umuzi awucelayo, iThiminathi-Sera entabeni yakoEfrayimi, wasesakha umuzi, wahlala kuwo.
According to the worde of the Lord they gaue him the citie which hee asked, euen Timnath-serah in mount Ephraim: and hee built the citie and dwelt therein.
51 La ngamafa uEleyazare umpristi loJoshuwa indodana kaNuni lenhloko zaboyise zezizwe zabantwana bakoIsrayeli abawaba aba yilifa ngenkatho eShilo phambi kweNkosi, emnyango wethente lenhlangano. Baqeda-ke ukulaba ilizwe.
These are ye heritages which Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun, and the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel deuided by lot in Shiloh before the Lord at the doore of the Tabernacle of the Congregation: so they made an ende of deuiding the countrey.

< UJoshuwa 19 >