< UJoshuwa 19 >

1 Inkatho yesibili yasivela yaya kuSimeyoni, eyesizwe sabantwana bakoSimeyoni, ngokwensendo zabo. Lelifa labo laliphakathi kwelifa labantwana bakoJuda.
And the second lot came forth to Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 Elifeni labo-ke babeleBherishebha leShebha leMolada
And they had in their inheritance Beer-sheba, and Sheba, and Moladah,
3 leHazari-Shuwali leBala leEzema
and Hazar-Shual, and Balah, and Ezem,
4 leElitoladi leBethuli leHorma
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 leZikilagi leBeti-Marikabothi leHazari-Susa
and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 leBeti-Lebawothi leSharuheni; imizi elitshumi lantathu lemizana yayo.
and Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their hamlets;
7 IEni, iRimoni leEtheri leAshani; imizi emine lemizana yayo.
Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan: four cities and their hamlets;
8 Layo yonke imizana ezingelezele imizi le, kuze kufike eBahalathi-Beri, iRama yeningizimu. Leli yilifa lesizwe sabantwana bakoSimeyoni ngokwensendo zabo.
and all the hamlets that are round these cities to Baalath-beer, [that is] Ramah of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Ilifa labantwana bakoSimeyoni lavela enkathweni yabantwana bakoJuda; ngoba isigaba sabantwana bakoJuda sasisikhulu kakhulu kibo; ngakho abantwana bakoSimeyoni badla ilifa phakathi kwelifa labo.
Out of the lot of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too great for them, and the children of Simeon inherited within their inheritance.
10 Inkatho yesithathu yasivela yaya kubantwana bakoZebuluni ngokwensendo zabo. Lomngcele welifa labo wafika eSaridi.
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was unto Sarid;
11 Umngcele wabo-ke wenyukela entshonalanga leMarala, wafinyelela eDabeshethi wafinyelela esifuleni esiphambi kweJokineyamu;
and their border went up westwards, and [to] Marealah, and reached to Dabbesheth, and reached to the torrent that is before Jokneam;
12 waphenduka uvela eSaridi usiya empumalanga lapho okuphuma khona ilanga emngceleni weKisilothi-Thabhori, waphuma waya eDaberathi, wenyukela eJafiya;
and turned from Sarid eastward, toward the sun-rising, to the border of Chisloth-Tabor, and went out to Dabrath, and went up to Japhia;
13 ususuka lapho wedlulela empumalanga, endaweni yokuphuma kwelanga, usiya eGitha-Heferi leItha-Kazini, waphumela eRimoni, uphendukela eNeya.
and from thence it passed eastward toward the sun-rising to Gath-Hepher, to Eth-kazin, and went out to Rimmon which reaches to Neah;
14 Lomngcele wayizingelezela enyakatho eHanathoni; lokuphuma kwawo kwaba sesihotsheni seJifitaheli.
and the border turned round it northwards to Hannathon: and ended in the valley of Jiphthah-el; ...
15 LeKatathi leNahalali leShimironi leJidala leBhethelehema, imizi elitshumi lambili lemizana yayo.
and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Jidalah, and Beth-lehem: twelve cities and their hamlets.
16 Leli yilifa labantwana bakoZebuluni ngokwensendo zabo: Imizi le lemizana yayo.
This was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities and their hamlets.
17 Inkatho yesine yavela yaya kubantwana bakoIsakari ngokwensendo zabo.
The fourth lot came forth to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
18 Umngcele wabo-ke wawuyiJizereyeli leKesulothi leShunemi
And their territory was toward Jizreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 leHafarayimi leShiyoni leAnaharathi
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 leRabithi leKishiyoni leAbezi
and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
21 leRemethi leEni-Ganimi leEni-Hada leBeti-Pazezi.
and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
22 Lomngcele wafinyelela eThabhori leShahazima leBeti-Shemeshi; lokuphuma komngcele wabo kwakuseJordani; imizi elitshumi lesithupha lemizana yayo.
and the border reached to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities and their hamlets.
23 Leli yilifa lesizwe sabantwana bakoIsakari ngokwensendo zabo, imizi lemizana yayo.
This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their hamlets.
24 Inkatho yesihlanu yasivela yaya esizweni sabantwana bakoAsheri ngokwensendo zabo.
And the fifth lot came forth for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Umngcele wabo-ke wawuyiHelkathi leHali leBeteni leAkishafi
And their territory was Helkath, and Hali, and Beten, and Acshaph,
26 leAlameleki leAmadi leMishali; wasufinyelela eKharmeli entshonalanga leShihori-Libhinathi,
and Allammelech, and Amead, and Mishal; and [the border] reached to Carmel westwards, and to Shihor-libnath,
27 waphendukela lapho okuphuma khona ilanga usiya eBeti-Dagoni, wafinyelela eZebuluni lesihotsha seJifitaheli enyakatho waya eBeti-Emeki leNeyiyeli, waphumela eKabuli kwesokhohlo,
and turned towards the sun-rising to Beth-Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el northward [to] Beth-emek and Neiel, and went out to Cabul on the left,
28 leEbroni leRehobi leHamoni leKana, kwaze kwaba seSidoni enkulu.
and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as great Zidon;
29 Umngcele wasuphendukela eRama, waya emzini obiyelweyo weTire; lomngcele waphendukela eHosa; lokuphuma kwawo kwakuselwandle, uvela esigabeni usiya eAkizibi
and the border turned to Ramah, and as far as the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and ended at the sea by the tract of country of Achzib;
30 leUma leAfeki leRehobi; imizi engamatshumi amabili lambili lemizana yayo.
and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities and their hamlets.
31 Leli yilifa lesizwe sabantwana bakoAsheri ngokwensendo zabo, imizi le lemizana yayo.
This was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities and their hamlets.
32 Inkatho yesithupha yavela yaya kubantwana bakoNafithali, eyabantwana bakoNafithali ngokwensendo zabo.
The sixth lot came forth to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.
33 Umngcele wabo wasusuka eHelefi, esihlahleni se-okhi eZahananimi leAdami-Nekebi leJabineli, kwaze kwaba seLakumi; lokuphuma kwawo kwakuseJordani.
And their border was from Heleph, from the oak of Zaanannim; and Adami-nekeb and Jabneel to Lakkum; and ended at the Jordan;
34 Umngcele wasuphendukela entshonalanga usiya eAzinothi-Thabhori, waphuma lapho waya eHukoki, wafinyelela eZebuluni ngeningizimu, leAsheri wafinyelela entshonalanga, leJuda eJordani lapho okuphuma khona ilanga.
and the border turned westwards to Aznoth-Tabor, and went out from thence to Hukkok, and reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah upon Jordan towards the sun-rising.
35 Njalo imizi ebiyelweyo yile: IZidimi, iZeri, leHamathi, iRakathi, leKinerethi,
And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 leAdama, leRama, leHazori,
and Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 leKedeshi, leEdreyi, leEni-Hazori,
and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
38 leYironi, leMigidali-Eli, iHorema, leBeti-Anathi, leBeti-Shemeshi; imizi elitshumi lesificamunwemunye lemizana yayo.
and Jiron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh: nineteen cities and their hamlets.
39 Leli yilifa lesizwe sabantwana bakoNafithali ngokwensendo zabo, imizi lemizana yayo.
This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their hamlets.
40 Inkatho yesikhombisa yavela yaya esizweni sabantwana bakoDani ngokwensendo zabo.
The seventh lot came forth for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Lomngcele welifa labo wawuyiZora leEshitawoli leIri-Shemeshi
And the territory of their inheritance was Zoreah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 leShahalabini leAjaloni leJithila
and Shaalabbin, and Ajalon, and Jithlah,
43 leEloni leTiminatha leEkhironi
and Elon, and Timnathah, and Ekron,
44 leEliteke leGibethoni leBahalathi
and El-tekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 leJehudi leBene-Beraki leGathi-Rimoni
and Jehud, and Beneberak, and Gath-Rimmon,
46 leMe-Jarkoni leRakoni kanye lomngcele oqondene leJafo.
and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Japho.
47 Lomngcele wabantwana bakoDani wavela umncinyane kakhulu kubo. Ngakho abantwana bakoDani benyuka ukuyakulwa bemelene leLeshema; sebeyithumbile bayitshaya ngobukhali benkemba, badla ilifa layo, bahlala kiyo, bayibiza iLeshema ngokuthi yiDani, ngebizo likaDani uyise.
And the border of the children of Dan ended with these; and the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Leli yilifa lesizwe sabantwana bakoDani ngokwensendo zabo, imizi le lemizana yayo.
This was the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities and their hamlets.
49 Kwathi sebeqedile ukwaba ilizwe libe yilifa ngokwemingcele yalo, abantwana bakoIsrayeli bamnika uJoshuwa indodana kaNuni ilifa phakathi kwabo.
And they ended dividing the land for inheritance according to its borders. And the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.
50 Ngokomlayo weNkosi bamnika umuzi awucelayo, iThiminathi-Sera entabeni yakoEfrayimi, wasesakha umuzi, wahlala kuwo.
According to the word of Jehovah they gave him the city that he asked, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt in it.
51 La ngamafa uEleyazare umpristi loJoshuwa indodana kaNuni lenhloko zaboyise zezizwe zabantwana bakoIsrayeli abawaba aba yilifa ngenkatho eShilo phambi kweNkosi, emnyango wethente lenhlangano. Baqeda-ke ukulaba ilizwe.
These were the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Shiloh before Jehovah, at the entrance of the tent of meeting. And they ended dividing the land.

< UJoshuwa 19 >