< UJoshuwa 12 >

1 Lala ngamakhosi elizwe abantwana bakoIsrayeli abawatshayayo, badla ilifa lelizwe lawo ngaphetsheya kweJordani ngempumalanga, kusukela esifuleni seArinoni kusiya entabeni yeHermoni, lamagceke wonke ngempumalanga:
Dessa voro de konungar i landet, som Israels barn slogo, och vilkas land de togo i besittning på andra sidan Jordan, på östra sidan, landet från bäcken Arnon ända till berget Hermon, så ock hela Hedmarken på östra sidan:
2 USihoni inkosi yamaAmori owayehlala eHeshiboni, ebusa kusukela eAroweri esekhunjini lwesifula seArinoni laphakathi kwesifula, lengxenye yeGileyadi kuze kufike esifuleni iJaboki, umngcele wabantwana bakoAmoni,
Sihon, amoréernas konung, som bodde i Hesbon och rådde över landet Aroer vid bäcken Arnons strand och från dalens mitt, samt över ena hälften av Gilead ända till bäcken Jabbok, som är Ammons barns gräns,
3 lamagceke kuze kufike elwandle lweKinerothi, kuze kube selwandle lwamagceke, uLwandle lweTshwayi, empumalanga, indlela yeBeti-Jeshimothi, njalo kusukela eningizimu ngaphansi kweAshidodi-Pisiga;
ävensom över Hedmarken ända upp till Kinarotsjön, på östra sidan, och ända ned till Hedmarkshavet, Salthavet, på östra sidan, åt Bet-Hajesimot till, och längre söderut till trakten nedanför Pisgas sluttningar.
4 lomngcele kaOgi inkosi yeBashani owensali zeziqhwaga owayehlala eAshitarothi leEdreyi,
Vidare intogo de Ogs område, konungens i Basan, vilken var en av de sista rafaéerna och bodde i Astarot och Edrei.
5 wabusa entabeni yeHermoni leSaleka leBashani lonke, kuze kube semngceleni wamaGeshuri lamaMahakathi, lengxenye yeGileyadi, umngcele kaSihoni inkosi yeHeshiboni.
Han rådde över Hermons bergsbygd och över Salka och hela Basan ända till gesuréernas och maakatéernas område, så ock över andra hälften av Gilead, till Sihons område, konungens i Hesbon.
6 UMozisi inceku yeNkosi labantwana bakoIsrayeli babatshaya. UMozisi inceku yeNkosi waselinika abakoRubeni labakoGadi lengxenye yesizwe sakoManase ukuba yilifa.
HERRENS tjänare Mose och Israels barn hade slagit dessa; och HERRENS tjänare Mose hade givit landet till besittning åt rubeniterna, gaditerna och ena hälften av Manasse stam.
7 Lala ngamakhosi elizwe uJoshuwa labantwana bakoIsrayeli abawatshayayo nganeno kweJordani entshonalanga, kusukela eBhali-Gadi esihotsheni seLebhanoni kusiya entabeni yeHalaki eyenyukela eSeyiri. UJoshuwa walinika-ke izizwe zakoIsrayeli laba yilifa njengokwehlukaniswa kwazo:
Och följande voro de konungar i landet, som Josua och Israels barn slogo på andra sidan Jordan, på västra sidan, från Baal-Gad i Libanonsdalen ända till Halakberget, som höjer sig mot Seir. (Josua gav sedan landet till besittning åt Israels stammar, efter deras avdelningar,
8 Ezintabeni, lezihotsheni, lemagcekeni, lemawatheni, lenkangala, leningizimu: AmaHethi, amaAmori, lamaKhanani, amaPerizi, amaHivi, lamaJebusi.
såväl Bergsbygden, Låglandet, Hedmarken och Bergssluttningarna som ock Öknen och Sydlandet, hetiternas, amoréernas, kananéernas, perisséernas, hivéernas och jebuséernas land.)
9 Inkosi yeJeriko, eyodwa; inkosi yeAyi, eseceleni kweBhetheli, eyodwa;
De voro: konungen i Jeriko en, konungen i Ai, som ligger bredvid Betel, en,
10 inkosi yeJerusalema, eyodwa; inkosi yeHebroni, eyodwa;
konungen i Jerusalem en, konungen i Hebron en,
11 inkosi yeJarimuthi, eyodwa; inkosi yeLakishi, eyodwa;
konungen i Jarmut en, konungen i Lakis en,
12 inkosi yeEgiloni, eyodwa; inkosi yeGezeri, eyodwa;
konungen i Eglon en, konungen i Geser en,
13 inkosi yeDebiri, eyodwa; inkosi yeGederi, eyodwa;
konungen i Debir en, konungen i Geder en,
14 inkosi yeHorma, eyodwa; inkosi yeAradi, eyodwa;
konungen i Horma en, konungen i Arad en,
15 inkosi yeLibhina, eyodwa; inkosi yeAdulamu, eyodwa;
konungen i Libna en, konungen i Adullam en,
16 inkosi yeMakeda, eyodwa; inkosi yeBhetheli, eyodwa;
konungen i Mackeda en, konungen i Betel en,
17 inkosi yeTapuwa, eyodwa; inkosi yeHeferi, eyodwa;
konungen i Tappua en, konungen i Hefer en,
18 inkosi yeAfeki, eyodwa; inkosi yeLasharoni, eyodwa;
konungen i Afek en, konungen i Lassaron en,
19 inkosi yeMadoni, eyodwa; inkosi yeHazori, eyodwa;
konungen i Madon en, konungen i Hasor en,
20 inkosi yeShimironi-Meroni, eyodwa; inkosi yeAkishafi, eyodwa;
konungen i Simron-Meron en, konungen i Aksaf en,
21 inkosi yeThahanakhi, eyodwa; inkosi yeMegido, eyodwa;
konungen i Taanak en, konungen i Megiddo en,
22 inkosi yeKedeshi, eyodwa; inkosi yeJokineyamu eKharmeli, eyodwa;
konungen i Kedes en, konungen i Jokneam vid Karmel en,
23 inkosi yeDori emngceleni weDori, eyodwa; inkosi yezizwe zeGiligali, eyodwa;
konungen över Dor i Nafat-Dor en, konungen över Goim vid Gilgal en,
24 inkosi yeTiriza, eyodwa; wonke amakhosi angamatshumi amathathu lanye.
konungen i Tirsa en -- tillsammans trettioen konungar.

< UJoshuwa 12 >