< UJoshuwa 12 >

1 Lala ngamakhosi elizwe abantwana bakoIsrayeli abawatshayayo, badla ilifa lelizwe lawo ngaphetsheya kweJordani ngempumalanga, kusukela esifuleni seArinoni kusiya entabeni yeHermoni, lamagceke wonke ngempumalanga:
Or questi sono i re del paese battuti dai figliuoli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso levante, dalla valle dell’Arnon fino al monte Hermon, con tutta la pianura orientale:
2 USihoni inkosi yamaAmori owayehlala eHeshiboni, ebusa kusukela eAroweri esekhunjini lwesifula seArinoni laphakathi kwesifula, lengxenye yeGileyadi kuze kufike esifuleni iJaboki, umngcele wabantwana bakoAmoni,
Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sull’orlo della valle dell’Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente di Iabbok, confine de’ figliuoli di Ammon;
3 lamagceke kuze kufike elwandle lweKinerothi, kuze kube selwandle lwamagceke, uLwandle lweTshwayi, empumalanga, indlela yeBeti-Jeshimothi, njalo kusukela eningizimu ngaphansi kweAshidodi-Pisiga;
sulla pianura fino al mare di Kinnereth, verso oriente, e fino al mare della pianura ch’è il mar Salato, a oriente verso Beth-Iescimoth; e dal lato di mezzogiorno fino appiè delle pendici del Pisga.
4 lomngcele kaOgi inkosi yeBashani owensali zeziqhwaga owayehlala eAshitarothi leEdreyi,
Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei,
5 wabusa entabeni yeHermoni leSaleka leBashani lonke, kuze kube semngceleni wamaGeshuri lamaMahakathi, lengxenye yeGileyadi, umngcele kaSihoni inkosi yeHeshiboni.
e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon.
6 UMozisi inceku yeNkosi labantwana bakoIsrayeli babatshaya. UMozisi inceku yeNkosi waselinika abakoRubeni labakoGadi lengxenye yesizwe sakoManase ukuba yilifa.
Mosè, servo dell’Eterno, e i figliuoli d’Israele li batterono; e Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse.
7 Lala ngamakhosi elizwe uJoshuwa labantwana bakoIsrayeli abawatshayayo nganeno kweJordani entshonalanga, kusukela eBhali-Gadi esihotsheni seLebhanoni kusiya entabeni yeHalaki eyenyukela eSeyiri. UJoshuwa walinika-ke izizwe zakoIsrayeli laba yilifa njengokwehlukaniswa kwazo:
Ed ecco i re del paese che Giosuè e i figliuoli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna,
8 Ezintabeni, lezihotsheni, lemagcekeni, lemawatheni, lenkangala, leningizimu: AmaHethi, amaAmori, lamaKhanani, amaPerizi, amaHivi, lamaJebusi.
nella contrada montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nel mezzogiorno; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei:
9 Inkosi yeJeriko, eyodwa; inkosi yeAyi, eseceleni kweBhetheli, eyodwa;
Il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Bethel,
10 inkosi yeJerusalema, eyodwa; inkosi yeHebroni, eyodwa;
il re di Gerusalemme, il re di Hebron,
11 inkosi yeJarimuthi, eyodwa; inkosi yeLakishi, eyodwa;
il re di Iarmuth, il re di Lakis,
12 inkosi yeEgiloni, eyodwa; inkosi yeGezeri, eyodwa;
il re di Eglon, il re di Ghezer,
13 inkosi yeDebiri, eyodwa; inkosi yeGederi, eyodwa;
il re di Debir, il re di Gheder,
14 inkosi yeHorma, eyodwa; inkosi yeAradi, eyodwa;
il re di Horma, il re di Arad,
15 inkosi yeLibhina, eyodwa; inkosi yeAdulamu, eyodwa;
il re di Libna, il re di Adullam,
16 inkosi yeMakeda, eyodwa; inkosi yeBhetheli, eyodwa;
il re di Makkeda, il re di Bethel,
17 inkosi yeTapuwa, eyodwa; inkosi yeHeferi, eyodwa;
il re di Tappuah, il re di Hefer,
18 inkosi yeAfeki, eyodwa; inkosi yeLasharoni, eyodwa;
il re di Afek, il re di Sharon,
19 inkosi yeMadoni, eyodwa; inkosi yeHazori, eyodwa;
il re di Madon, il re di Hatsor,
20 inkosi yeShimironi-Meroni, eyodwa; inkosi yeAkishafi, eyodwa;
il re di Scimron-Meron, il re di Acsaf,
21 inkosi yeThahanakhi, eyodwa; inkosi yeMegido, eyodwa;
il re di Taanac, il re di Meghiddo,
22 inkosi yeKedeshi, eyodwa; inkosi yeJokineyamu eKharmeli, eyodwa;
il re di Kedes, il re di Iokneam al Carmelo,
23 inkosi yeDori emngceleni weDori, eyodwa; inkosi yezizwe zeGiligali, eyodwa;
il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal,
24 inkosi yeTiriza, eyodwa; wonke amakhosi angamatshumi amathathu lanye.
il re di Tirtsa. In tutto trentun re.

< UJoshuwa 12 >