< UJoshuwa 12 >

1 Lala ngamakhosi elizwe abantwana bakoIsrayeli abawatshayayo, badla ilifa lelizwe lawo ngaphetsheya kweJordani ngempumalanga, kusukela esifuleni seArinoni kusiya entabeni yeHermoni, lamagceke wonke ngempumalanga:
Voici les rois que battirent les enfants d’Israël, et dont ils possédèrent la terre au-delà du Jourdain, vers le levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne d’Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert.
2 USihoni inkosi yamaAmori owayehlala eHeshiboni, ebusa kusukela eAroweri esekhunjini lwesifula seArinoni laphakathi kwesifula, lengxenye yeGileyadi kuze kufike esifuleni iJaboki, umngcele wabantwana bakoAmoni,
Séhon, roi des Amorrhéens qui habita à Hésébon, et qui régna depuis Aroer, qui est située sur le bord du torrent d’Arnon, au milieu de la vallée, et dans la moitié de Galaad jusqu’au torrent de Jaboc, qui est la frontière des enfants d’Ammon;
3 lamagceke kuze kufike elwandle lweKinerothi, kuze kube selwandle lwamagceke, uLwandle lweTshwayi, empumalanga, indlela yeBeti-Jeshimothi, njalo kusukela eningizimu ngaphansi kweAshidodi-Pisiga;
Et depuis le désert jusqu’à la mer du Cénéroth contre l’οrient, et jusqu’à la mer du désert, qui est la mer très salée, vers le côté oriental, par la voie qui mène à Bethsimoth; et depuis la partie australe qui est au-dessous d’Asédoth, jusqu’à Phasga.
4 lomngcele kaOgi inkosi yeBashani owensali zeziqhwaga owayehlala eAshitarothi leEdreyi,
Les limites d’Og, roi de Basan, qui était des restes des Raphaïm, et qui habita à Astaroth et à Edraï, et qui régna à la montagne d’Hermon, à Salécha et dans tout le Basan, s’étendaient jusqu’aux frontières
5 wabusa entabeni yeHermoni leSaleka leBashani lonke, kuze kube semngceleni wamaGeshuri lamaMahakathi, lengxenye yeGileyadi, umngcele kaSihoni inkosi yeHeshiboni.
De Gessuri, de Machati et de la moitié de Galaad: frontières de Séhon, roi d’Hésébon.
6 UMozisi inceku yeNkosi labantwana bakoIsrayeli babatshaya. UMozisi inceku yeNkosi waselinika abakoRubeni labakoGadi lengxenye yesizwe sakoManase ukuba yilifa.
Moïse, serviteur du Seigneur, et les enfants d’Israël battirent ces rois, et Moïse livra leur terre en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
7 Lala ngamakhosi elizwe uJoshuwa labantwana bakoIsrayeli abawatshayayo nganeno kweJordani entshonalanga, kusukela eBhali-Gadi esihotsheni seLebhanoni kusiya entabeni yeHalaki eyenyukela eSeyiri. UJoshuwa walinika-ke izizwe zakoIsrayeli laba yilifa njengokwehlukaniswa kwazo:
Voici les rois du pays que battirent Josué et les enfants d’Israël au-delà du Jourdain, du côté occidental, depuis Baalgad dans la campagne du Liban jusqu’à la montagne dont une partie s’élève vers Séir: et Josué le donna en possession aux tribus d’Israël, à chacune sa part,
8 Ezintabeni, lezihotsheni, lemagcekeni, lemawatheni, lenkangala, leningizimu: AmaHethi, amaAmori, lamaKhanani, amaPerizi, amaHivi, lamaJebusi.
Tant au milieu des montagnes, que dans la plaine et la campagne. Dans Asédoth, dans le désert et au midi, étaient l’Héthéen et l’Amorrhéen, le Chananéen et le Phérézéen, l’Hévéen et le Jébuséen:
9 Inkosi yeJeriko, eyodwa; inkosi yeAyi, eseceleni kweBhetheli, eyodwa;
Un roi de Jéricho, un roi de Haï, laquelle est à côté de Béthel,
10 inkosi yeJerusalema, eyodwa; inkosi yeHebroni, eyodwa;
Un roi de Jérusalem, un roi d’Hébron,
11 inkosi yeJarimuthi, eyodwa; inkosi yeLakishi, eyodwa;
Un roi de Jérimoth, un roi de Lachis,
12 inkosi yeEgiloni, eyodwa; inkosi yeGezeri, eyodwa;
Un roi d’Eglon, un roi de Gazer,
13 inkosi yeDebiri, eyodwa; inkosi yeGederi, eyodwa;
Un roi de Dabir, un roi de Gader,
14 inkosi yeHorma, eyodwa; inkosi yeAradi, eyodwa;
Un roi d’Herma, un roi d’Héred,
15 inkosi yeLibhina, eyodwa; inkosi yeAdulamu, eyodwa;
Un roi de Lebna, un roi d’Odullam,
16 inkosi yeMakeda, eyodwa; inkosi yeBhetheli, eyodwa;
Un roi de Macéda, un roi de Béthel,
17 inkosi yeTapuwa, eyodwa; inkosi yeHeferi, eyodwa;
Un roi de Taphua, un roi d’Opher,
18 inkosi yeAfeki, eyodwa; inkosi yeLasharoni, eyodwa;
Un roi d’Aphec, un roi de Saron,
19 inkosi yeMadoni, eyodwa; inkosi yeHazori, eyodwa;
Un roi de Madon, un roi d’Asor,
20 inkosi yeShimironi-Meroni, eyodwa; inkosi yeAkishafi, eyodwa;
Un roi de Séméron, un roi d’Achsaph,
21 inkosi yeThahanakhi, eyodwa; inkosi yeMegido, eyodwa;
Un roi de Thénac, un roi de Mageddo,
22 inkosi yeKedeshi, eyodwa; inkosi yeJokineyamu eKharmeli, eyodwa;
Un roi de Cadès, un roi de Jachanan du Carmel,
23 inkosi yeDori emngceleni weDori, eyodwa; inkosi yezizwe zeGiligali, eyodwa;
Un roi de Dor, et de la province de Dor, un roi des nations de Galgal,
24 inkosi yeTiriza, eyodwa; wonke amakhosi angamatshumi amathathu lanye.
Un roi de Thersa: en tout, trente-un rois.

< UJoshuwa 12 >