< UJoshuwa 12 >
1 Lala ngamakhosi elizwe abantwana bakoIsrayeli abawatshayayo, badla ilifa lelizwe lawo ngaphetsheya kweJordani ngempumalanga, kusukela esifuleni seArinoni kusiya entabeni yeHermoni, lamagceke wonke ngempumalanga:
Suivent les rois du pays vaincus par les enfants d'Israël qui conquirent leur pays au delà du Jourdain du côté du soleil levant depuis la rivière d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute la plaine orientale:
2 USihoni inkosi yamaAmori owayehlala eHeshiboni, ebusa kusukela eAroweri esekhunjini lwesifula seArinoni laphakathi kwesifula, lengxenye yeGileyadi kuze kufike esifuleni iJaboki, umngcele wabantwana bakoAmoni,
Sihon, Roi des Amoréens résidant à Hesbon, dont l'autorité s'étendait depuis Aroër sur les bords de l'Arnon à partir du milieu du ravin et sur la moitié de Galaad jusqu'à la rivière de Jabboc, frontière des Ammonites,
3 lamagceke kuze kufike elwandle lweKinerothi, kuze kube selwandle lwamagceke, uLwandle lweTshwayi, empumalanga, indlela yeBeti-Jeshimothi, njalo kusukela eningizimu ngaphansi kweAshidodi-Pisiga;
et sur la partie orientale de la plaine d'un côté jusqu'au lac de Kinnéroth, de l'autre jusqu'à la Mer de la plaine, la Mer Salée à l'orient vers Beth-Jesimoth, et au midi au pied des versants du Pisga.
4 lomngcele kaOgi inkosi yeBashani owensali zeziqhwaga owayehlala eAshitarothi leEdreyi,
[Ils conquirent] aussi les États de Og, Roi de Basan, l'un des restes des Rephaïms, qui résidait à Astaroth et à Edreï.
5 wabusa entabeni yeHermoni leSaleka leBashani lonke, kuze kube semngceleni wamaGeshuri lamaMahakathi, lengxenye yeGileyadi, umngcele kaSihoni inkosi yeHeshiboni.
Et il avait sous sa domination la chaîne de l'Hermon et Salcha et tout Basan jusqu'à la frontière des Gessurites et des Maachatites, et la moitié de Galaad jusqu'aux confins de Sinon, Roi de Hesbon.
6 UMozisi inceku yeNkosi labantwana bakoIsrayeli babatshaya. UMozisi inceku yeNkosi waselinika abakoRubeni labakoGadi lengxenye yesizwe sakoManase ukuba yilifa.
Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les défirent, et Moïse, serviteur de l'Éternel, donna cette contrée en propriété aux Rubénites et aux Gadites et à la demi-Tribu de Manassé.
7 Lala ngamakhosi elizwe uJoshuwa labantwana bakoIsrayeli abawatshayayo nganeno kweJordani entshonalanga, kusukela eBhali-Gadi esihotsheni seLebhanoni kusiya entabeni yeHalaki eyenyukela eSeyiri. UJoshuwa walinika-ke izizwe zakoIsrayeli laba yilifa njengokwehlukaniswa kwazo:
Suivent les rois du pays vaincus par Josué et les enfants d'Israël en deçà du Jourdain à l'occident depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la croupe nue qui monte vers Séir. Et Josué donna cette contrée aux Tribus d'Israël en propriété d'après leurs divisions,
8 Ezintabeni, lezihotsheni, lemagcekeni, lemawatheni, lenkangala, leningizimu: AmaHethi, amaAmori, lamaKhanani, amaPerizi, amaHivi, lamaJebusi.
et la Montagne et le Pays-bas et la Plaine et les versants et le Désert et le Midi, les pays des Héthiens, des Amoréens et des Cananéens et des Périzzites, des Hévites et des Jébusites.
9 Inkosi yeJeriko, eyodwa; inkosi yeAyi, eseceleni kweBhetheli, eyodwa;
Le Roi de Jéricho, un; le Roi d'Aï à côté de Béthel, un;
10 inkosi yeJerusalema, eyodwa; inkosi yeHebroni, eyodwa;
le Roi de Jérusalem, un; le Roi de Hébron, un;
11 inkosi yeJarimuthi, eyodwa; inkosi yeLakishi, eyodwa;
le Roi de Jarmuth, un; le Roi de Lachis, un;
12 inkosi yeEgiloni, eyodwa; inkosi yeGezeri, eyodwa;
le Roi de Eglon, un; le Roi de Gézer, un;
13 inkosi yeDebiri, eyodwa; inkosi yeGederi, eyodwa;
le Roi de Debir, un; le Roi de Géder, un;
14 inkosi yeHorma, eyodwa; inkosi yeAradi, eyodwa;
le Roi de Horma, un; le Roi de Arad, un;
15 inkosi yeLibhina, eyodwa; inkosi yeAdulamu, eyodwa;
le Roi de Libna, un; le Roi de Adullam, un;
16 inkosi yeMakeda, eyodwa; inkosi yeBhetheli, eyodwa;
le Roi de Makkéda, un; le Roi de Béthel, un;
17 inkosi yeTapuwa, eyodwa; inkosi yeHeferi, eyodwa;
le Roi de Thappuah, un; le Roi de Hépher, un;
18 inkosi yeAfeki, eyodwa; inkosi yeLasharoni, eyodwa;
le Roi de Aphek, un; le Roi de Lassaron, un;
19 inkosi yeMadoni, eyodwa; inkosi yeHazori, eyodwa;
le Roi de Madon, un; le Roi de Hatsor, un;
20 inkosi yeShimironi-Meroni, eyodwa; inkosi yeAkishafi, eyodwa;
le Roi de Simron-Meron, un; le Roi de Achsaph, un;
21 inkosi yeThahanakhi, eyodwa; inkosi yeMegido, eyodwa;
le Roi de Thaanach, un; le Roi de Megiddo, un;
22 inkosi yeKedeshi, eyodwa; inkosi yeJokineyamu eKharmeli, eyodwa;
le Roi de Kedès, un; le Roi de Jockneam au Carmel, un;
23 inkosi yeDori emngceleni weDori, eyodwa; inkosi yezizwe zeGiligali, eyodwa;
le Roi de Dor, aux hauteurs de Dor, un; le Roi des Gentils à Guilgal, un;
24 inkosi yeTiriza, eyodwa; wonke amakhosi angamatshumi amathathu lanye.
le Roi de Thirtsa, un; total des Rois, trente-un.