< UJoshuwa 12 >
1 Lala ngamakhosi elizwe abantwana bakoIsrayeli abawatshayayo, badla ilifa lelizwe lawo ngaphetsheya kweJordani ngempumalanga, kusukela esifuleni seArinoni kusiya entabeni yeHermoni, lamagceke wonke ngempumalanga:
Voici les rois du pays que les enfants d'Israël battirent et dont ils possédèrent le pays au-delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, et toute la plaine à l'orient:
2 USihoni inkosi yamaAmori owayehlala eHeshiboni, ebusa kusukela eAroweri esekhunjini lwesifula seArinoni laphakathi kwesifula, lengxenye yeGileyadi kuze kufike esifuleni iJaboki, umngcele wabantwana bakoAmoni,
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Aroër, sur le bord du torrent de l'Arnon, et le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, jusqu'au fleuve Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
3 lamagceke kuze kufike elwandle lweKinerothi, kuze kube selwandle lwamagceke, uLwandle lweTshwayi, empumalanga, indlela yeBeti-Jeshimothi, njalo kusukela eningizimu ngaphansi kweAshidodi-Pisiga;
et la plaine jusqu'à la mer de Chinneroth, à l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, jusqu'à Beth Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga:
4 lomngcele kaOgi inkosi yeBashani owensali zeziqhwaga owayehlala eAshitarothi leEdreyi,
et la frontière d'Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitaient à Aschtaroth et à Édréi,
5 wabusa entabeni yeHermoni leSaleka leBashani lonke, kuze kube semngceleni wamaGeshuri lamaMahakathi, lengxenye yeGileyadi, umngcele kaSihoni inkosi yeHeshiboni.
et qui dominaient sur la montagne de l'Hermon, à Salca et dans tout Basan, jusqu'à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et à la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
6 UMozisi inceku yeNkosi labantwana bakoIsrayeli babatshaya. UMozisi inceku yeNkosi waselinika abakoRubeni labakoGadi lengxenye yesizwe sakoManase ukuba yilifa.
Moïse, serviteur de Yahvé, et les enfants d'Israël les frappèrent. Moïse, serviteur de Yahvé, la donna en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
7 Lala ngamakhosi elizwe uJoshuwa labantwana bakoIsrayeli abawatshayayo nganeno kweJordani entshonalanga, kusukela eBhali-Gadi esihotsheni seLebhanoni kusiya entabeni yeHalaki eyenyukela eSeyiri. UJoshuwa walinika-ke izizwe zakoIsrayeli laba yilifa njengokwehlukaniswa kwazo:
Voici les rois du pays que Josué et les enfants d'Israël battirent au-delà du Jourdain, à l'occident, depuis Baal Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne de Halak, qui monte vers Séir. Josué le donna en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
8 Ezintabeni, lezihotsheni, lemagcekeni, lemawatheni, lenkangala, leningizimu: AmaHethi, amaAmori, lamaKhanani, amaPerizi, amaHivi, lamaJebusi.
dans la montagne, dans la plaine, dans la plaine, dans les coteaux, dans le désert et dans le midi: le Héthien, l'Amoréen, le Cananéen, le Phérézien, le Hévien et le Jébusien:
9 Inkosi yeJeriko, eyodwa; inkosi yeAyi, eseceleni kweBhetheli, eyodwa;
le roi de Jéricho, un; le roi d'Aï, qui est à côté de Béthel, un;
10 inkosi yeJerusalema, eyodwa; inkosi yeHebroni, eyodwa;
le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
11 inkosi yeJarimuthi, eyodwa; inkosi yeLakishi, eyodwa;
le roi de Jarmuth, un; le roi de Lachish, un;
12 inkosi yeEgiloni, eyodwa; inkosi yeGezeri, eyodwa;
le roi d'Églon, un; le roi de Guézer, un;
13 inkosi yeDebiri, eyodwa; inkosi yeGederi, eyodwa;
le roi de Debir, un; le roi de Geder, un;
14 inkosi yeHorma, eyodwa; inkosi yeAradi, eyodwa;
le roi de Hormah, un; le roi d'Arad, un;
15 inkosi yeLibhina, eyodwa; inkosi yeAdulamu, eyodwa;
le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un;
16 inkosi yeMakeda, eyodwa; inkosi yeBhetheli, eyodwa;
le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
17 inkosi yeTapuwa, eyodwa; inkosi yeHeferi, eyodwa;
le roi de Tappuah, un; le roi de Hepher, un;
18 inkosi yeAfeki, eyodwa; inkosi yeLasharoni, eyodwa;
le roi d'Aphek, un; le roi de Lassharon, un;
19 inkosi yeMadoni, eyodwa; inkosi yeHazori, eyodwa;
le roi de Madon, un; le roi de Hazor, un;
20 inkosi yeShimironi-Meroni, eyodwa; inkosi yeAkishafi, eyodwa;
le roi de Shimron Meron, un; le roi d'Achshaph, un;
21 inkosi yeThahanakhi, eyodwa; inkosi yeMegido, eyodwa;
le roi de Taanach, un; le roi de Megiddo, un;
22 inkosi yeKedeshi, eyodwa; inkosi yeJokineyamu eKharmeli, eyodwa;
le roi de Kedesh, un; le roi de Jokneam au Carmel, un;
23 inkosi yeDori emngceleni weDori, eyodwa; inkosi yezizwe zeGiligali, eyodwa;
le roi de Dor, dans les hauteurs de Dor, un; le roi de Goiim, à Gilgal, un;
24 inkosi yeTiriza, eyodwa; wonke amakhosi angamatshumi amathathu lanye.
le roi de Tirza, un: tous les rois trente et un.