< UJoshuwa 12 >

1 Lala ngamakhosi elizwe abantwana bakoIsrayeli abawatshayayo, badla ilifa lelizwe lawo ngaphetsheya kweJordani ngempumalanga, kusukela esifuleni seArinoni kusiya entabeni yeHermoni, lamagceke wonke ngempumalanga:
And these are the Kings of the land, which the children of Israel smote and possessed their land, on the other side Iorden toward the rising of the sunne, from the riuer Arnon, vnto mount Hermon, and all the plaine Eastward.
2 USihoni inkosi yamaAmori owayehlala eHeshiboni, ebusa kusukela eAroweri esekhunjini lwesifula seArinoni laphakathi kwesifula, lengxenye yeGileyadi kuze kufike esifuleni iJaboki, umngcele wabantwana bakoAmoni,
Sihon King of the Amorites, that dwelt in Heshbon, hauing dominion from Aroer, which is beside the riuer of Arnon, and from the middle of the riuer, and from halfe Gilead vnto the riuer Iabbok, in the border of the children of Ammon.
3 lamagceke kuze kufike elwandle lweKinerothi, kuze kube selwandle lwamagceke, uLwandle lweTshwayi, empumalanga, indlela yeBeti-Jeshimothi, njalo kusukela eningizimu ngaphansi kweAshidodi-Pisiga;
And from the plaine vnto the sea of Cinneroth Eastward, and vnto the Sea of the plaine, euen the salt sea Eastward, the way to Beth-ieshimoth, and from the South vnder the springs of Pisgah.
4 lomngcele kaOgi inkosi yeBashani owensali zeziqhwaga owayehlala eAshitarothi leEdreyi,
They conquered also the coast of Og King of Bashan of the remnant of the gyants, which dwelt at Ashtaroth, and at Edrei,
5 wabusa entabeni yeHermoni leSaleka leBashani lonke, kuze kube semngceleni wamaGeshuri lamaMahakathi, lengxenye yeGileyadi, umngcele kaSihoni inkosi yeHeshiboni.
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, vnto the border of the Geshurites, and the Maachathites, and halfe Gilead, euen the border of Sihon King of Heshbon.
6 UMozisi inceku yeNkosi labantwana bakoIsrayeli babatshaya. UMozisi inceku yeNkosi waselinika abakoRubeni labakoGadi lengxenye yesizwe sakoManase ukuba yilifa.
Moses the seruant of the Lord, and the children of Israel smote them: Moses also the seruant of the Lord gaue their land for a possession vnto the Reubenites, and vnto the Gadites, and to halfe the tribe of Manasseh.
7 Lala ngamakhosi elizwe uJoshuwa labantwana bakoIsrayeli abawatshayayo nganeno kweJordani entshonalanga, kusukela eBhali-Gadi esihotsheni seLebhanoni kusiya entabeni yeHalaki eyenyukela eSeyiri. UJoshuwa walinika-ke izizwe zakoIsrayeli laba yilifa njengokwehlukaniswa kwazo:
These also are the Kings of the countrey, which Ioshua and the children of Israel smote on this side Iorden, Westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon, euen vnto the mount Halak that goeth vp to Seir, and Ioshua gaue it vnto the tribes of Israel for a possession, according to their portions:
8 Ezintabeni, lezihotsheni, lemagcekeni, lemawatheni, lenkangala, leningizimu: AmaHethi, amaAmori, lamaKhanani, amaPerizi, amaHivi, lamaJebusi.
In the mountaines, and in the valleys, and in the plaines, and in the hill sides, and in the wildernes, and in the South, where were the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hiuites, and the Iebusites.
9 Inkosi yeJeriko, eyodwa; inkosi yeAyi, eseceleni kweBhetheli, eyodwa;
The King of Iericho was one: the King of Ai, which is beside Beth-el, one:
10 inkosi yeJerusalema, eyodwa; inkosi yeHebroni, eyodwa;
The King of Ierusalem, one: the King of Hebron, one:
11 inkosi yeJarimuthi, eyodwa; inkosi yeLakishi, eyodwa;
The King of Iarmuth, one: the King of Lachish, one:
12 inkosi yeEgiloni, eyodwa; inkosi yeGezeri, eyodwa;
The King of Eglon, one: the King of Gezer, one:
13 inkosi yeDebiri, eyodwa; inkosi yeGederi, eyodwa;
The King of Debir, one: the King of Geder, one:
14 inkosi yeHorma, eyodwa; inkosi yeAradi, eyodwa;
The King of Hormah, one: the King of Arad, one:
15 inkosi yeLibhina, eyodwa; inkosi yeAdulamu, eyodwa;
The King of Libnah, one: the King of Adullam, one:
16 inkosi yeMakeda, eyodwa; inkosi yeBhetheli, eyodwa;
The King of Makkedah, one: the King of Beth-el, one:
17 inkosi yeTapuwa, eyodwa; inkosi yeHeferi, eyodwa;
The King of Tappuah, one: the King of Hepher, one:
18 inkosi yeAfeki, eyodwa; inkosi yeLasharoni, eyodwa;
The King of Aphek, one: the King of Lasharon, one:
19 inkosi yeMadoni, eyodwa; inkosi yeHazori, eyodwa;
The King of Madon, one: the King of Hazor, one:
20 inkosi yeShimironi-Meroni, eyodwa; inkosi yeAkishafi, eyodwa;
The king of Shimron-meron, one: the King of Achshaph, one:
21 inkosi yeThahanakhi, eyodwa; inkosi yeMegido, eyodwa;
The King of Taanach, one: the King of Megiddo, one:
22 inkosi yeKedeshi, eyodwa; inkosi yeJokineyamu eKharmeli, eyodwa;
The King of Kedesh, one: the King of Iokneam of Carmel, one:
23 inkosi yeDori emngceleni weDori, eyodwa; inkosi yezizwe zeGiligali, eyodwa;
The King of Dor, in the countrey of Dor, one: the King of the nations of Gilgal, one:
24 inkosi yeTiriza, eyodwa; wonke amakhosi angamatshumi amathathu lanye.
The King of Tirzah, one. all the Kings were thirtie and one.

< UJoshuwa 12 >