< UJohane 4 >

1 Kwathi-ke iNkosi isisazi ukuthi abaFarisi sebezwile ukuthi uJesu wenza wabhabhathiza abafundi abanengi kuloJohane,
ཡཱིཤུཿ སྭཡཾ ནཱམཛྫཡཏ྄ ཀེཝལཾ ཏསྱ ཤིཥྱཱ ཨམཛྫཡཏ྄ ཀིནྟུ ཡོཧནོ྅དྷིཀཤིཥྱཱན྄ ས ཀརོཏི མཛྫཡཏི ཙ,
2 lanxa uJesu ngokwakhe wayengabhabhathizi, kodwa abafundi bakhe,
ཕིརཱུཤིན ཨིམཱཾ ཝཱརྟྟཱམཤྲྀཎྭན྄ ཨིཏི པྲབྷུརཝགཏྱ
3 wasuka eJudiya, wasuka waya futhi eGalili.
ཡིཧཱུདཱིཡདེཤཾ ཝིཧཱཡ པུན རྒཱལཱིལམ྄ ཨཱགཏ྄།
4 Kodwa kwakumele ukuthi adabule eSamariya.
ཏཏཿ ཤོམིརོཎཔྲདེཤསྱ མདྱེན ཏེན གནྟཝྱེ སཏི
5 Wafika-ke emzini weSamariya okuthiwa yiSikari, eduze lesiqinti uJakobe asinika indodana yakhe uJosefa;
ཡཱཀཱུབ྄ ནིཛཔུཏྲཱཡ ཡཱུཥཕེ ཡཱཾ བྷཱུམིམ྄ ཨདདཱཏ྄ ཏཏྶམཱིཔསྠཱཡི ཤོམིརོཎཔྲདེཤསྱ སུཁཱར྄ ནཱམྣཱ ཝིཁྱཱཏསྱ ནགརསྱ སནྣིདྷཱཝུཔཱསྠཱཏ྄།
6 lomthombo kaJakobe wawulapho. Ngakho uJesu ekhathele ngohambo wahlala ngokunjalo emthonjeni. Kwakungaba lihola lesithupha.
ཏཏྲ ཡཱཀཱུབཿ པྲཧིརཱསཱིཏ྄; ཏདཱ དྭིཏཱིཡཡཱམཝེལཱཡཱཾ ཛཱཏཱཡཱཾ ས མཱརྒེ ཤྲམཱཔནྣསྟསྱ པྲཧེཿ པཱརྴྭེ ཨུཔཱཝིཤཏ྄།
7 Kwafika owesifazana evela eSamariya ukuzakukha amanzi; uJesu wathi kuye: Nginathisa.
ཨེཏརྷི ཀཱཙིཏ྄ ཤོམིརོཎཱིཡཱ ཡོཥིཏ྄ ཏོཡོཏྟོལནཱརྠམ྄ ཏཏྲཱགམཏ྄
8 (Ngoba abafundi bakhe babehambile baya emzini, ukuze bathenge ukudla.)
ཏདཱ ཤིཥྱཱཿ ཁཱདྱདྲཝྱཱཎི ཀྲེཏུཾ ནགརམ྄ ཨགཙྪན྄།
9 Ngakho owesifazana umSamariya wathi kuye: Kungani wena ungumJuda ucela ukunatha kimi, owesifazana ongumSamariya? Ngoba amaJuda awalabudlelwano lamaSamariya.
ཡཱིཤུཿ ཤོམིརོཎཱིཡཱཾ ཏཱཾ ཡོཥིཏམ྄ ཝྱཱཧཱརྵཱིཏ྄ མཧྱཾ ཀིཉྩིཏ྄ པཱནཱིཡཾ པཱཏུཾ དེཧི། ཀིནྟུ ཤོམིརོཎཱིཡཻཿ སཱཀཾ ཡིཧཱུདཱིཡལོཀཱ ན ཝྱཝཱཧརན྄ ཏསྨཱདྡྷེཏོཿ སཱཀཐཡཏ྄ ཤོམིརོཎཱིཡཱ ཡོཥིཏདཧཾ ཏྭཾ ཡིཧཱུདཱིཡོསི ཀཐཾ མཏྟཿ པཱནཱིཡཾ པཱཏུམ྄ ཨིཙྪསི?
10 UJesu waphendula wathi kuye: Aluba ubusazi isipho sikaNkulunkulu, lokuthi ungubani othi kuwe: Nginathisa; ubuzacela kuye, njalo ubezakunika amanzi aphilayo.
ཏཏོ ཡཱིཤུརཝདད྄ ཨཱིཤྭརསྱ ཡདྡཱནཾ ཏཏྐཱིདྲྀཀ྄ པཱནཱིཡཾ པཱཏུཾ མཧྱཾ དེཧི ཡ ཨིཏྠཾ ཏྭཱཾ ཡཱཙཏེ ས ཝཱ ཀ ཨིཏི ཙེདཛྙཱསྱཐཱསྟརྷི ཏམཡཱཙིཥྱཐཱཿ ས ཙ ཏུབྷྱམམྲྀཏཾ ཏོཡམདཱསྱཏ྄།
11 Owesifazana wathi kuye: Nkosi, kawulalutho lokukha, lomgodi uyatshona; uwathethe ngaphi pho amanzi aphilayo?
ཏདཱ སཱ སཱིམནྟིནཱི བྷཱཥིཏཝཏི, ཧེ མཧེཙྪ པྲཧིརྒམྦྷཱིརོ བྷཝཏོ ནཱིརོཏྟོལནཔཱཏྲཾ ནཱསྟཱི ཙ ཏསྨཱཏ྄ ཏདམྲྀཏཾ ཀཱིལཱལཾ ཀུཏཿ པྲཱཔྶྱསི?
12 Wena umkhulu yini kulobaba wethu uJakobe, owasinika umgodi, wanatha kuwo yena, labantwana bakhe, lemihlambi yakhe?
ཡོསྨབྷྱམ྄ ཨིམམནྡྷཱུཾ དདཽ, ཡསྱ ཙ པརིཛནཱ གོམེཥཱདཡཤྩ སཪྻྭེ྅སྱ པྲཧེཿ པཱནཱིཡཾ པཔུརེཏཱདྲྀཤོ ཡོསྨཱཀཾ པཱུཪྻྭཔུརུཥོ ཡཱཀཱུབ྄ ཏསྨཱདཔི བྷཝཱན྄ མཧཱན྄ ཀིཾ?
13 UJesu waphendula wathi kuye: Wonke onatha lamanzi, uzakoma futhi;
ཏཏོ ཡཱིཤུརཀཐཡད྄ ཨིདཾ པཱནཱིཡཾ སཿ པིཝཏི ས པུནསྟྲྀཥཱརྟྟོ བྷཝིཥྱཏི,
14 kodwa loba ngubani onatha amanzi mina engizamnika wona, kasoze ome kuze kube laphakade; kodwa amanzi engizamnika wona azakuba ngumthombo wamanzi phakathi kwakhe ogobhozela empilweni elaphakade. (aiōn g165, aiōnios g166)
ཀིནྟུ མཡཱ དཏྟཾ པཱནཱིཡཾ ཡཿ པིཝཏི ས པུནཿ ཀདཱཔི ཏྲྀཥཱརྟྟོ ན བྷཝིཥྱཏི། མཡཱ དཏྟམ྄ ཨིདཾ ཏོཡཾ ཏསྱཱནྟཿ པྲསྲཝཎརཱུཔཾ བྷཱུཏྭཱ ཨནནྟཱཡུཪྻཱཝཏ྄ སྲོཥྱཏི། (aiōn g165, aiōnios g166)
15 Owesifazana wathi kuye: Nkosi, ngipha lawomanzi, ukuze ngingomi, ngingabe ngiseza lapha ukukha.
ཏདཱ སཱ ཝནིཏཱཀཐཡཏ྄ ཧེ མཧེཙྪ ཏརྷི མམ པུནཿ པཱིཔཱསཱ ཡཐཱ ན ཛཱཡཏེ ཏོཡོཏྟོལནཱཡ ཡཐཱཏྲཱགམནཾ ན བྷཝཏི ཙ ཏདརྠཾ མཧྱཾ ཏཏྟོཡཾ དེཧཱི།
16 UJesu wathi kuye: Hamba, ubize umkakho, uze lapha.
ཏཏོ ཡཱིཤཱུརཝདདྱཱཧི ཏཝ པཏིམཱཧཱུཡ སྠཱནེ྅ཏྲཱགཙྪ།
17 Owesifazana waphendula wathi: Kangilandoda. UJesu wathi kuye: Utsho kuhle ukuthi: Kangilandoda;
སཱ ཝཱམཱཝདཏ྄ མམ པཏིརྣཱསྟི། ཡཱིཤུརཝདཏ྄ མམ པཏིརྣཱསྟཱིཏི ཝཱཀྱཾ བྷདྲམཝོཙཿ།
18 ngoba usuke waba lamadoda amahlanu, le olayo khathesi kayisiyo indoda yakho; lokhu ukutsho uqinisile.
ཡཏསྟཝ པཉྩ པཏཡོབྷཝན྄ ཨདྷུནཱ ཏུ ཏྭཡཱ སཱརྡྡྷཾ ཡསྟིཥྛཏི ས ཏཝ བྷརྟྟཱ ན ཝཱཀྱམིདཾ སཏྱམཝཱདིཿ།
19 Owesifazana wathi kuye: Nkosi, ngiyabona ukuthi wena ungumprofethi.
ཏདཱ སཱ མཧིལཱ གདིཏཝཏི ཧེ མཧེཙྪ བྷཝཱན྄ ཨེཀོ བྷཝིཥྱདྭཱདཱིཏི བུདྡྷཾ མཡཱ།
20 Obaba bethu babekhonza kulintaba; kodwa lina lithi iseJerusalema indawo lapho okufanele umuntu akhonze khona.
ཨསྨཱཀཾ པིཏྲྀལོཀཱ ཨེཏསྨིན྄ ཤིལོཙྩཡེ྅བྷཛནྟ, ཀིནྟུ བྷཝདྦྷིརུཙྱཏེ ཡིརཱུཤཱལམ྄ ནགརེ བྷཛནཡོགྱཾ སྠཱནམཱསྟེ།
21 UJesu wathi kuye: Mama, kholwa kimi, ukuthi ihola liyeza, lapho elizakhonza uBaba kungeyisikho kulintaba, kumbe eJerusalema.
ཡཱིཤུརཝོཙཏ྄ ཧེ ཡོཥིཏ྄ མམ ཝཱཀྱེ ཝིཤྭསིཧི ཡདཱ ཡཱུཡཾ ཀེཝལཤཻལེ྅སྨིན྄ ཝཱ ཡིརཱུཤཱལམ྄ ནགརེ པིཏུརྦྷཛནཾ ན ཀརིཥྱདྷྭེ ཀཱལ ཨེཏཱདྲྀཤ ཨཱཡཱཏི།
22 Lina likhonza elingakwaziyo; thina sikhonza esikwaziyo; ngoba usindiso luvela kumaJuda.
ཡཱུཡཾ ཡཾ བྷཛདྷྭེ ཏཾ ན ཛཱནཱིཐ, ཀིནྟུ ཝཡཾ ཡཾ བྷཛཱམཧེ ཏཾ ཛཱནཱིམཧེ, ཡཏོ ཡིཧཱུདཱིཡལོཀཱནཱཾ མདྷྱཱཏ྄ པརིཏྲཱཎཾ ཛཱཡཏེ།
23 Kodwa ihola liyeza njalo seliyilo, lapho abakhonzi abaqotho bazakhonza uBaba ngomoya langeqiniso; ngoba-ke uBaba udinga abanjalo abamkhonzayo.
ཀིནྟུ ཡདཱ སཏྱབྷཀྟཱ ཨཱཏྨནཱ སཏྱརཱུཔེཎ ཙ པིཏུརྦྷཛནཾ ཀརིཥྱནྟེ སམཡ ཨེཏཱདྲྀཤ ཨཱཡཱཏི, ཝརམ྄ ཨིདཱནཱིམཔི ཝིདྱཏེ; ཡཏ ཨེཏཱདྲྀཤོ བྷཏྐཱན྄ པིཏཱ ཙེཥྚཏེ།
24 UNkulunkulu unguMoya; lalabo abamkhonzayo, bafanele ukukhonza ngomoya langeqiniso.
ཨཱིཤྭར ཨཱཏྨཱ; ཏཏསྟསྱ ཡེ བྷཀྟཱསྟཻཿ ས ཨཱཏྨནཱ སཏྱརཱུཔེཎ ཙ བྷཛནཱིཡཿ།
25 Owesifazana wathi kuye: Ngiyazi ukuthi uMesiya uyeza okuthiwa nguKristu; nxa lo esefikile, uzasitshela konke.
ཏདཱ སཱ མཧིལཱཝཱདཱིཏ྄ ཁྲཱིཥྚནཱམྣཱ ཝིཁྱཱཏོ྅བྷིཥིཀྟཿ པུརུཥ ཨཱགམིཥྱཏཱིཏི ཛཱནཱམི ས ཙ སཪྻྭཱཿ ཀཐཱ ཨསྨཱན྄ ཛྙཱཔཡིཥྱཏི།
26 UJesu wathi kuye: Mina nginguye, okhuluma lawe.
ཏཏོ ཡཱིཤུརཝདཏ྄ ཏྭཡཱ སཱརྡྡྷཾ ཀཐནཾ ཀརོམི ཡོ྅ཧམ྄ ཨཧམེཝ ས པུརུཥཿ།
27 Kwathi ngalesosikhathi bafika abafundi bakhe, bamangala ukuthi wayekhuluma lowesifazana; kodwa kakho owathi: Udingani? Kumbe: Ukhulumelani laye?
ཨེཏསྨིན྄ སམཡེ ཤིཥྱཱ ཨཱགཏྱ ཏཐཱ སྟྲིཡཱ སཱརྡྡྷཾ ཏསྱ ཀཐོཔཀཐནེ མཧཱཤྩཪྻྱམ྄ ཨམནྱནྟ ཏཐཱཔི བྷཝཱན྄ ཀིམིཙྪཏི? ཡདྭཱ ཀིམརྠམ྄ ཨེཏཡཱ སཱརྡྡྷཾ ཀཐཱཾ ཀཐཡཏི? ཨིཏི ཀོཔི ནཱཔྲྀཙྪཏ྄།
28 Ngakho owesifazana wasetshiya inkonxa yakhe, wasesuka waya emzini, wathi ebantwini:
ཏཏཿ པརཾ སཱ ནཱརཱི ཀལཤཾ སྠཱཔཡིཏྭཱ ནགརམདྷྱཾ གཏྭཱ ལོཀེབྷྱོཀཐཱཡད྄
29 Wozani, libone umuntu, ongitshele konke engakwenzayo; kambe kayisuye yini uKristu lo?
ཨཧཾ ཡདྱཏ྄ ཀརྨྨཱཀརཝཾ ཏཏྶཪྻྭཾ མཧྱམཀཐཡད྄ ཨེཏཱདྲྀཤཾ མཱནཝམེཀམ྄ ཨཱགཏྱ པཤྱཏ རུ ཀིམ྄ ཨབྷིཥིཀྟོ ན བྷཝཏི?
30 Ngakho baphuma emzini, beza kuye.
ཏཏསྟེ ནགརཱད྄ བཧིརཱགཏྱ ཏཱཏསྱ སམཱིཔམ྄ ཨཱཡན྄།
31 Kusenjalo abafundi bamncenga besithi: Rabi, dlana.
ཨེཏརྷི ཤིཥྱཱཿ སཱདྷཡིཏྭཱ ཏཾ ཝྱཱཧཱརྵུཿ ཧེ གུརོ བྷཝཱན྄ ཀིཉྩིད྄ བྷཱུཀྟཱཾ།
32 Kodwa wathi kubo: Mina ngilokudla engikudlayo lina elingakwaziyo.
ཏཏཿ སོཝདད྄ ཡུཥྨཱབྷིཪྻནྣ ཛྙཱཡཏེ ཏཱདྲྀཤཾ བྷཀྵྱཾ མམཱསྟེ།
33 Basebekhulumisana abafundi besithi: Kambe ukhona omlethele ukudla?
ཏདཱ ཤིཥྱཱཿ པརསྤརཾ པྲཥྚུམ྄ ཨཱརམྦྷནྟ, ཀིམསྨཻ ཀོཔི ཀིམཔི བྷཀྵྱམཱནཱིཡ དཏྟཝཱན྄?
34 UJesu wathi kubo: Ukudla kwami kuyikuthi ngenze intando yongithumileyo, lokuthi ngiqede umsebenzi wakhe.
ཡཱིཤུརཝོཙཏ྄ མཏྤྲེརཀསྱཱབྷིམཏཱནུརཱུཔཀརཎཾ ཏསྱཻཝ ཀརྨྨསིདྡྷིཀཱརཎཉྩ མམ བྷཀྵྱཾ།
35 Kalitsho yini ukuthi: Kuseselenyanga ezine ukuthi kufike ukuvuna? Khangelani, ngithi kini: Phakamisani amehlo enu, libone amasimu, ngoba asehle emhlophe elungele isivuno.
མཱསཙཏུཥྚཡེ ཛཱཏེ ཤསྱཀརྟྟནསམཡོ བྷཝིཥྱཏཱིཏི ཝཱཀྱཾ ཡུཥྨཱབྷིཿ ཀིཾ ནོདྱཏེ? ཀིནྟྭཧཾ ཝདཱམི, ཤིར ཨུཏྟོལྱ ཀྵེཏྲཱཎི པྲཏི ནིརཱིཀྵྱ པཤྱཏ, ཨིདཱནཱིཾ ཀརྟྟནཡོགྱཱནི ཤུཀླཝརྞཱནྱབྷཝན྄།
36 Njalo ovunayo wemukela umvuzo, njalo abuthe isithelo empilweni elaphakade; ukuze bobabili ohlanyelayo lovunayo bathokoze bendawonye. (aiōnios g166)
ཡཤྪིནཏྟི ས ཝེཏནཾ ལབྷཏེ ཨནནྟཱཡུཿསྭརཱུཔཾ ཤསྱཾ ས གྲྀཧླཱཏི ཙ, ཏེནཻཝ ཝཔྟཱ ཚེཏྟཱ ཙ ཡུགཔད྄ ཨཱནནྡཏཿ། (aiōnios g166)
37 Ngoba kulokhu ilizwi liqinisile elokuthi: Omunye ngohlanyelayo, lomunye ngovunayo.
ཨིཏྠཾ སཏི ཝཔཏྱེཀཤྪིནཏྱནྱ ཨིཏི ཝཙནཾ སིདྡྷྱཏི།
38 Mina ngalithuma ukuvuna lokho elingakusebenzelanga; abanye basebenzile, lina-ke selingenile emsebenzini wabo.
ཡཏྲ ཡཱུཡཾ ན པཪྻྱཤྲཱམྱཏ ཏཱདྲྀཤཾ ཤསྱཾ ཚེཏྟུཾ ཡུཥྨཱན྄ པྲཻརཡམ྄ ཨནྱེ ཛནཱཿཔཪྻྱཤྲཱམྱན྄ ཡཱུཡཾ ཏེཥཱཾ ཤྲགསྱ ཕལམ྄ ཨལབྷདྷྭམ྄།
39 Njalo amaSamariya amanengi akulowomuzi akholwa kuye ngenxa yelizwi lowesifazana, owafakaza esithi: Ungitshele konke engikwenzileyo.
ཡསྨིན྄ ཀཱལེ ཡདྱཏ྄ ཀརྨྨཱཀཱརྵཾ ཏཏྶཪྻྭཾ ས མཧྱམ྄ ཨཀཐཡཏ྄ ཏསྱཱ ཝནིཏཱཡཱ ཨིདཾ སཱཀྵྱཝཱཀྱཾ ཤྲུཏྭཱ ཏནྣགརནིཝཱསིནོ བཧཝཿ ཤོམིརོཎཱིཡལོཀཱ ཝྱཤྭསན྄།
40 Kwathi esefikile kuye amaSamariya, amncenga ukuthi ahlale lawo; wasehlala khona insuku ezimbili.
ཏཐཱ ཙ ཏསྱཱནྟིཀེ སམུཔསྠཱཡ སྭེཥཱཾ སནྣིདྷཽ ཀཏིཙིད྄ དིནཱནི སྠཱཏུཾ ཏསྨིན྄ ཝིནཡམ྄ ཨཀུཪྻྭཱན ཏསྨཱཏ྄ ས དིནདྭཡཾ ཏཏྶྠཱནེ ནྱཝཥྚཏ྄
41 Abanengi bengezelelwa bakholwa ngenxa yelizwi lakhe.
ཏཏསྟསྱོཔདེཤེན བཧཝོ྅པརེ ཝིཤྭསྱ
42 Basebesithi kowesifazana: Kasisakholwa ngenxa yokutsho kwakho; ngoba sesizizwele thina, siyazi ukuthi oqotho lo unguMsindisi womhlaba, uKristu.
ཏཱཾ ཡོཥཱམཝདན྄ ཀེཝལཾ ཏཝ ཝཱཀྱེན པྲཏཱིམ ཨིཏི ན, ཀིནྟུ ས ཛགཏོ྅བྷིཥིཀྟསྟྲཱཏེཏི ཏསྱ ཀཐཱཾ ཤྲུཏྭཱ ཝཡཾ སྭཡམེཝཱཛྙཱསམཧི།
43 Kwathi emva kwensuku ezimbili wasuka lapho, waya eGalili;
སྭདེཤེ བྷཝིཥྱདྭཀྟུཿ སཏྐཱརོ ནཱསྟཱིཏི ཡདྱཔི ཡཱིཤུཿ པྲམཱཎཾ དཏྭཱཀཐཡཏ྄
44 ngoba uJesu ngokwakhe wafakaza ukuthi umprofethi kaladumo elizweni lakibo.
ཏཐཱཔི དིཝསདྭཡཱཏ྄ པརཾ ས ཏསྨཱཏ྄ སྠཱནཱད྄ གཱལཱིལཾ གཏཝཱན྄།
45 Wathi esefikile eGalili, amaGalili amemukela, ebonile konke akwenzayo eJerusalema emkhosini; ngoba lawo ayeyile emkhosini.
ཨནནྟརཾ ཡེ གཱལཱིལཱི ལིཡལོཀཱ ཨུཏྶཝེ གཏཱ ཨུཏྶཝསམཡེ ཡིརཱུཤལམ྄ ནགརེ ཏསྱ སཪྻྭཱཿ ཀྲིཡཱ ཨཔཤྱན྄ ཏེ གཱལཱིལམ྄ ཨཱགཏཾ ཏམ྄ ཨཱགྲྀཧླན྄།
46 UJesu wafika-ke futhi eKana yeGalili, lapho enza khona amanzi aba liwayini. Kwakukhona othile owesikhosini, ondodana yakhe yayigula eKapenawume.
ཏཏཿ པརམ྄ ཡཱིཤུ ཪྻསྨིན྄ ཀཱནྣཱནགརེ ཛལཾ དྲཱཀྵཱརསམ྄ ཨཱཀརོཏ྄ ཏཏ྄ སྠཱནཾ པུནརགཱཏ྄། ཏསྨིནྣེཝ སམཡེ ཀསྱཙིད྄ རཱཛསབྷཱསྟཱརསྱ པུཏྲཿ ཀཕརྣཱཧཱུམཔུརཱི རོགགྲསྟ ཨཱསཱིཏ྄།
47 Esezwile ukuthi uJesu usefikile eGalili evela eJudiya, waya kuye, wamncenga ukuthi ehle, asilise indodana yakhe, ngoba yayisizaphela.
ས ཡེཧཱུདཱིཡདེཤཱད྄ ཡཱིཤོ རྒཱལཱིལཱགམནཝཱརྟྟཱཾ ནིཤམྱ ཏསྱ སམཱིཔཾ གཏྭཱ པྲཱརྠྱ ཝྱཱཧྲྀཏཝཱན྄ མམ པུཏྲསྱ པྲཱཡེཎ ཀཱལ ཨཱསནྣཿ བྷཝཱན྄ ཨཱགཏྱ ཏཾ སྭསྠཾ ཀརོཏུ།
48 Ngakho uJesu wathi kuye: Ngaphandle kokuthi libone izibonakaliso lezimangaliso, kalisoze likholwe.
ཏདཱ ཡཱིཤུརཀཐཡད྄ ཨཱཤྩཪྻྱཾ ཀརྨྨ ཙིཏྲཾ ཙིཧྣཾ ཙ ན དྲྀཥྚཱ ཡཱུཡཾ ན པྲཏྱེཥྱཐ།
49 Owesikhosini wathi kuye: Nkosi, yehla engakafi umntanami.
ཏཏཿ ས སབྷཱསདཝདཏ྄ ཧེ མཧེཙྪ མམ པུཏྲེ ན མྲྀཏེ བྷཝཱནཱགཙྪཏུ།
50 UJesu wathi kuye: Hamba; indodana yakho iyaphila. Umuntu wasekholwa ilizwi uJesu alikhuluma laye, wasuka wahamba.
ཡཱིཤུསྟམཝདད྄ གཙྪ ཏཝ པུཏྲོ྅ཛཱིཝཱིཏ྄ ཏདཱ ཡཱིཤུནོཀྟཝཱཀྱེ ས ཝིཤྭསྱ གཏཝཱན྄།
51 Kwathi esesehla, inceku zakhe zamhlangabeza, zabika zathi: Umntanakho uyaphila.
གམནཀཱལེ མཱརྒམདྷྱེ དཱསཱསྟཾ སཱཀྵཱཏྤྲཱཔྱཱཝདན྄ བྷཝཏཿ པུཏྲོ྅ཛཱིཝཱིཏ྄།
52 Wasezibuza ihola aqale ngalo ukuba ngcono. Zasezisithi kuye: Izolo ngehola lesikhombisa uqhuqho lumyekele.
ཏཏཿ ཀཾ ཀཱལམཱརབྷྱ རོགཔྲཏཱིཀཱརཱརམྦྷོ ཛཱཏཱ ཨིཏི པྲྀཥྚེ ཏཻརུཀྟཾ ཧྱཿ སཱརྡྡྷདཎྜདྭཡཱདྷིཀདྭིཏཱིཡཡཱམེ ཏསྱ ཛྭརཏྱཱགོ྅བྷཝཏ྄།
53 Ngakho uyise wazi ukuthi kwakungalelohola uJesu athi ngalo kuye: Indodana yakho iyaphila; wasekholwa yena lendlu yakhe yonke.
ཏདཱ ཡཱིཤུསྟསྨིན྄ ཀྵཎེ པྲོཀྟཝཱན྄ ཏཝ པུཏྲོ྅ཛཱིཝཱིཏ྄ པིཏཱ ཏདྦུདྡྷྭཱ སཔརིཝཱརོ ཝྱཤྭསཱིཏ྄།
54 UJesu waphinda wakwenza lokhu kwaba yisibonakaliso sesibili, efikile eGalili evela eJudiya.
ཡིཧཱུདཱིཡདེཤཱད྄ ཨཱགཏྱ གཱལཱིལི ཡཱིཤུརེཏད྄ དྭིཏཱིཡམ྄ ཨཱཤྩཪྻྱཀརྨྨཱཀརོཏ྄།

< UJohane 4 >