< UJohane 19 >

1 Ngakho uPilatu wamthatha uJesu, wamtshaya ngesiswepu.
Maniyere il P'ilat'os Iyesusi dek'amt b́garfii.
2 Labebutho beluka umqhele wameva bawubeka ekhanda lakhe, bamgqokisa isembatho esiyibubende,
Kes'kes'fwotswere angitson k'odets akliliyo doozdek't Iyesus tookats gedbok'r, tahi bironowere takbokr.
3 basebesithi: Bayethe, Nkosi yamaJuda! Basebemtshaya ngempama.
B́iyo waat bíats kashon, «Ayhudi nugusono! jeeno neesh wotowe!» bo etferab botesh, etonwere bín bojabi.
4 UPilatu wasebuya waphumela phandle, wathi kubo: Khangelani, ngiyamkhuphela phandle kini, ukuze lazi ukuthi kangitholi lacala kuye.
P'ilat'os aaniy uromaants kishdek't, «Hamb bíatse eegor t'afiyo t daatsrawok'o it danetwok'owa, bíne ur itsh kish k'rona» bíet.
5 UJesu wasephumela phandle, ethwele umqhele wameva embethe isembatho esiyibubende. UPilatu wasesithi kubo: Khangelani lumuntu!
Mann Iyesusi angitsi akliliyo b́ tookats gúúpdek't tahi bironowere b́ tahtsok'on ur kesht b́waa, P'ilat'oswere «Hambe ashoni!» bí eti.
6 Kwathi abapristi abakhulu labancedisi bembona, bamemeza bathi: Bethela, bethela! UPilatu wathi kubo: Mthatheni lina, limbethele; ngoba mina kangitholi cala kuye.
Kahniy naashwotsnat kot kotfwotsn Iyesusi bobek'tsok'on, «Bín jirk'rowe! bín jirk'rowe!» ett bokuhi. P'ilat'osmó «T weron eegoru naando bíyatse daatsratse, it geyiyal it de'amr jirde'ere» bí eti.
7 AmaJuda amphendula athi: Silomlayo thina, langokomlayo wethu ufanele ukufa, ngoba uzenze iNdodana kaNkulunkulu.
Ayhudiwotswere «Noo nemo detsfone, ashaan b́ tooko Ik'o naayi b́ woshtsotse no nemok'on k'ira b́k'iritiye» bo et.
8 Kwathi uPilatu esizwa lelolizwi, wesaba kakhulu,
Jam keewan b́ shishtsok'on P'ilat'os iki shat b́gutsi,
9 wangena futhi endlini yombusi, wathi kuJesu: Uvela ngaphi wena? Kodwa uJesu kamnikanga mpendulo.
Múúlots kindt Iyesussh «Nee eewkneya nweyi?» ett bíaati. Iyesusmó eegor bísh aaniratse.
10 Khona uPilatu wathi kuye: Kawukhulumi lami yini? Kawazi yini ukuthi ngilamandla okukubethela, njalo ngilamandla okukukhulula?
Manatse tuutson P'ilat'os «Taash keewratsneya? taa neen bitsosho wee jitosho alo t detstsok'o danatsiya?» bíet.
11 UJesu wamphendula wathi: Ungeke ube lamandla phezu kwami, uba ungawanikwanga evela phezulu; ngakho onginikele kuwe ulesono esikhulu.
Iyesuswere «Ik'oke alo neesh imeraratse wotink'e tiatse eegor alo deshatsne b́tesh, mansh eshe taan neesh beshidek' imtso iki bog morro bíats wotitwe» bíet.
12 Kusukela lapho uPilatu wadinga ukumkhulula. Kodwa amaJuda amemeza athi: Uba ukhulula lo, kawusuye umngane kaKesari; wonke ozenza inkosi, uphikisana loKesari.
P'ilat's Iyesus keew keewan b́ shishtsok'on biishde fakshk'ro geyatni b́teshi, ayhudiwotsmó «Nee ashaan nfakshitka wotiyal Rom nugús jir neenaliye, b́ tookon nugús woshitu jamo nugúsosh b́ balangare!» etfets bokuhi.
13 Kwathi uPilatu esizwa lelilizwi wamkhuphela phandle uJesu, wahlala phansi esihlalweni sokwahlulela, endaweni ebizwa ngokuthi Gandelwe ngaMatshe, kodwa ngesiHebheru yiGabatha;
P'ilat'os man b́ shishtsok'on Iyesusi uromaants kishdek't «Shúts sháána» eteets beyoke angshi jorats be b́dek'i, beyokan Ibrayist'i noon keew keewon, «Gabata» eta eteefo.
14 njalo kwakungamalungiselelo ephasika, njalo kwakungaba lihola lesithupha; wasesithi kumaJuda: Khangelani inkosi yenu!
Fazigi baaliyosh k'an dek'i aawa b́tesh, manoronwere shirt sa'atok'oyi, manoor P'ilat'os ayhudiwotssh «Hambe it nugúsoni!» bíet.
15 Kodwa amemeza athi: Susa, susa, mbethele! UPilatu wathi kuwo: Ngibethele yini inkosi yenu? Abapristi abakhulu baphendula bathi: Kasilankosi ngaphandle kukaKesari.
Boomó, «Bín t'afiwe! Bín t'afiwe! jirk'rowe!» ett bokuhi. P'ilat'oswere, «It nugúso jiirk'rotaa?» bíet. Kahni naashwotswere, «Rom dats nugúsoniyere okoon k'osh nugúso deshatsone!» ett bísh boaaniyi.
16 Ngakho wasemnikela kubo, ukuze abethelwe. Basebemthatha uJesu bamqhuba.
Manoor Iyesus b́ jitetwok'o P'ilat'os beshidek't b́ ími, boowere detsdek't boami.
17 Kwathi ethwele isiphambano sakhe waphuma waya endaweni ethiwa yiNdawo yokhakhayi, ethiwa ngesiHebheru yiGolgotha;
Maniyere okoon Iyesus b́ mask'aliyo kurdek't «Took k'ola» eteef beyok kesht bíami, beyokan Ibrayist'i nonkeew keewon, «Golgota» eteefo,
18 lapho abambethela khona, labanye ababili kanye laye, ngapha langapha, loJesu ephakathi.
Manoknowere bín jitbok'ri, Iyesusi dagots geddek't bínton k'osh git ashuwotsi gironat k'anomaants jitbok'ri.
19 UPilatu wasebhala lesaziso, wasiphanyeka esiphambanweni; njalo kwakubhalwe ukuthi: UJESU UMNAZARETHA INKOSI YAMAJUDA.
P'ilat'os, «Nazrettso Iyesus, Ayhudi nugúsa» etirwo guut'etso guut'dek't bí mask'aliy k'oyomand gedb́k'ri.
20 Lalesisaziso abanengi bamaJuda basifunda, ngoba indawo lapho uJesu ayebethelwe khona yayiseduze lomuzi; njalo kwakubhalwe ngesiHebheru, ngesiGriki, langesiRoma.
Iyesus b́ jitewoko kitok karn b́ teshtsotse, ayhudiwotsitse ayuwots guut'etsman bo nabab, guut'etsonwere b́ guut'e Ibrayist'iyon, Latiniyonat Grikiy noon keew keewok'ona b́ tesh.
21 Abapristi abakhulu bamaJuda basebesithi kuPilatu: Ungabhali ukuthi: INkosi yamaJuda; kodwa ukuthi lo wathi: NgiyiNkosi yamaJuda.
Ayhudi kahni naashwots p'ilat'ossh, «Nee ‹Ayhudi nugúsa› err guut'k'aye, ernmó, ‹Ashaan taaye ayhudiwots nugúso taane› etfe err guud'e» boeti.
22 UPilatu waphendula wathi: Engikubhalileyo, ngikubhalile.
P'ilat'osmó, «T guut'tso guut're» ett bíaani.
23 Kwathi abebutho, sebembethele uJesu, bathatha izembatho zakhe, basebezenza izabelo ezine, ngulowo lalowo owebutho waba lesabelo, lesigqoko; kodwa isigqoko sasingelamthungo, selukiwe sonke kusukela phezulu.
Kes'kes'fwots Iyesusi bojiti hakon b́ taho dek't, kes'f ikosh ik ik kayo b́ bodetwok'o awdoko kayibok'r. Ernmó b́ kito hank'owa bok'al, b́ kito shiperawo dambe dek't dash b́borfetso ikon wozeka b́ tesh.
24 Ngakho bakhulumisana besithi: Kasingasidabuli, kodwa asisenzele inkatho, ukuthi sizakuba ngesikabani; ukuze kugcwaliseke umbhalo othi: Babelana izembatho zami, benza inkatho yokuphosa ngesigqoko sami. Azenza-ke lezizinto amabutho.
Mansh kes'fwots, «It'o no sha'e bísh b́bodtso noyitse b́dek'o k'anefe bako gaat'k'ayone» bo eti. Man b́ wotwere, «T tahonee kaybodek'i, T kitatsowere it'o boshp'i» Etirwo S'ayin mas'afitstso b́ s'eenetwok'owa, kes' kes'fwotswere mank'o bok'al.
25 Kwakumi esiphambanweni sikaJesu unina, lodadewabo kanina, uMariyaumkaKlophasi, loMariya Magadalena.
Iyesus mask'aliy ganoke b́ índnat b́ índmishn, K'elyop' máátsu Mariyamnat Megdelitsu mariyamwere need'dek'tni botesh,
26 Ngakho uJesu ebona unina, lomfundi amthandayo emi khona, wathi kunina: Mama, khangela indodana yakho.
Iyesus bí indnat b́ shunf b́danifo ikoke boned'efere b́ bek'tsok'on bí índsh, «Máátsune! mambe nnaayi!» bí et.
27 Emva kwalokho wathi kumfundi: Khangela unyoko. Kusukela ngalelohola lowomfundi wamthatha wamusa kwakhe.
Maniyere il b́ danifmansh, «Mambiye ni indi» bí et. manoori sa'aton tuzt b́ danifman b́ galomand bin dek't bíami.
28 Emva kwalokhu uJesu ekwazi ukuthi konke kwasekuphelile, ukuze kugcwaliseke umbhalo, wathi: Ngomile.
Maniyere il Iyesus and jam keewo s'een b́s'uutsok'owo dandek't S'ayn mas'fotse guut'ets Ik'i aap'o b́ s'eenetwok'o, «Shashuwere!» bíet.
29 Kwakubekwe isitsha sigcwele iviniga; basebegcwalisa uzipho ngeviniga, baluhloma kuhisope, balusa emlonyeni wakhe.
Manoke biri k'ac'otse s'eent beyiru weyini shasho fa'ebtesh, mansh manoke fa'a ashuwots weyini bir shashman sponjiwok'ots gupt s'eentsdek't hisop'i mitats joddk't b́ nonats bot'intsi,
30 Kwathi-ke uJesu elemukele iviniga, wathi: Kuphelile; wasekhothamisa ikhanda, wanikela umoya.
Iyesuswere biri shashman b́ nonots b́gedihakon «S'uuwtsere!» bí eti. B́tookonowere jilk' aydek't k'iri b́wtsi.
31 Ngakho amaJuda, ngoba kwakungamalungiselelo, ukuze izidumbu zingahlali esiphambanweni ngesabatha (ngoba lolosuku lwesabatha lwalulukhulu), acela uPilatu ukuthi yephulwe imilenze yabo, njalo basuswe.
Maniyere il Ayhudi naashwots, jitets ashuwots shókó tishde'er, boduuno maskaliyatse bo orshitwok'o P'ilat'osi bok'oni, man bok'aluere eegoshe sanbati aawosh k'andek'o boosh b́geyitsotse, sanbatmanwere baaliyi een b́wottsosh, sanbati aawon boduuno mask'aliyats b́ beerawok'owa ettni.
32 Ngakho abebutho beza, bephula imilenze yowokuqala leyomunye ababebethelwe laye;
Mansh kes'kes'fwots amt, Iyesusnton jiitsets ashuwotsi, shin iko shóko tiitst ando aani gitlo shóko botiitsi,
33 kodwa sebefika kuJesu, kwathi bebona ukuthi wayesefile, kabayephulanga imilenze yakhe;
Iyesusok boamtsok'onmó, bí shino k'irt b́teshtsok'o bek't b́shóko tishatsno.
34 kodwa omunye webutho wamgwaza ngomkhonto ehlangothini, njalo kwahle kwaphuma igazi lamanzi.
Ernmó kes'kes'fwotsitse iko, b́ lalk'ats ginon kosh b́k'ri, manoor b́ lalk'otse s'atsonat aatson b́kesh.
35 Yena owabonayo ufakazile, njalo ubufakazi bakhe buqinisile, yena-ke uyazi ukuthi ukhuluma okuliqiniso, ukuze lina likholwe.
Man bek'tso it it amanituk'owo b́ gawi, b́ gawonwere arika, b́ keewirwonwere arik b́wottsok'o bí danfee.
36 Ngoba lezizinto zenzeka ukuze kugcwaliseke umbhalo othi: Kakuyikwephulwa thambo lakhe.
Han b́wotwere, «B́ mak'tsotse dab ikonwor tisheratsee» etiru S'ayin mas'afitsi aap'o b́s'eenetwok'owe.
37 Njalo lomunye umbhalo uthi: Bazamkhangela abamgwazileyo.
Ando k'osh S'ayin mas'aafi kayotse, «Bo koshtsmanee bek'etúnee» etfe.
38 Kwathi emva kwalezizinto uJosefa weArimathiya, owayengumfundi kaJesu, kodwa ngasese ngenxa yokwesaba amaJuda, wacela kuPilatu ukuthi asuse isidumbu sikaJesu; futhi uPilatu wavuma. Ngakho weza wasisusa isidumbu sikaJesu.
Ayhudi naashwotsi shatt ááshon Iyesus danifwotsitse teshtso Armatiyas datstso Yosef Iyesus duuno dek'osh P'ilat'osi b́k'on. P'ilat'oswere de'e bíet. Mansh Yosef amt duuno k'aa'úb́dek'.
39 Kwasekusiza loNikodima, owafika kuJesu kuqala ebusuku, ephethe inhlanganiso yemure lenhlaba engaba amaphawundi alikhulu.
Maniyere shin t'úwon Iyesusok waat teshtso Nik'odimoswere kerbewonat ekoos'on eekdek't s'aletso shaash kilok'o wotitwo dek't b́wyi.
40 Basebesithatha isidumbu sikaJesu, basibopha ngamalembu acolekileyo kanye lamakha, njengomkhuba wamaJuda wokungcwaba.
Ash gitetsmanots Iyesus duuno k'aaúdek't ayhudiwots duun naap'efok'on naap't shituwonton shemi shishon t'at'bok'ri.
41 Njalo kwakukhona kuleyondawo ayebethelwe khona isivande, lesivandeni kwakulengcwaba elitsha, okwakungazange kubekwe muntu kulo.
Iyesus jiteyat b́ teshtsoke mit bos'wots bobeyoko fa'e b́tesh, miti beyiru manitse konnor bits duk danawu doowi handro fa'e b́ tesh.
42 Basebembeka lapho uJesu ngenxa yamalungiselelo amaJuda, ngoba ingcwaba laliseduze.
Sanbati jangosh k'andek'osh ett ando dowonuwere karn b́teshtsotse Iyesus duuno manok gedbok'ri.

< UJohane 19 >