< UJobe 9 >

1 UJobe wasephendula wathi:
Y respondió Job, y dijo:
2 Ngeqiniso ngiyazi ukuthi kunjalo. Kodwa umuntu angalunga njani kuNkulunkulu?
Ciertamente yo conozco que es así: ¿y como se justificará el hombre con Dios?
3 Uba efisa ukuphikisana laye, kayikumphendula okukodwa phakathi kwenkulungwane.
Si quisiere contender con él, no le podrá responder a una cosa de mil.
4 Uhlakaniphile enhliziyweni, uqinile emandleni: Ngubani oziqinisileyo wamelana laye waphumelela?
El es sabio de corazón, y fuerte de fuerza: ¿quién fue duro contra él, y quedó en paz?
5 Osusa izintaba njalo zingazi, ozigenqula entukuthelweni yakhe.
Que arranca los montes con su furor, y no conocen quien los trastornó.
6 Onyikinya umhlaba awususe endaweni yawo, lensika zawo zizamazame.
Que remueve la tierra de su lugar, y hace temblar sus columnas.
7 Olaya ilanga ukuthi lingaphumi, avalele inkanyezi ngophawu.
Que manda al sol, y no sale; y a las estrellas sella.
8 Owendlala amazulu eyedwa, anyathele phezu kwezingqonga zolwandle.
El que solo extiende los cielos, y anda sobre las alturas de la mar.
9 Owenza iBhere, iziNja, lesiLimela, lamakamelo eningizimu.
El que hizo el Arcturo, y el Orión y las Pléyades, y los lugares secretos del mediodía.
10 Owenza izinto ezinkulu ezingelakuhlolwa, lezimangalisayo ezingelakubalwa.
El que hace grandes cosas, e incomprensibles, y maravillosas sin número.
11 Khangela, uyedlula phansi kwami ngingamboni, edlulele phambili ngingamuzwa.
He aquí, que él pasará delante de mí, y yo no le veré; pasará, y no le entenderé.
12 Khangela, uyahluthuna, ngubani ongamnqanda? Ngubani ongathi kuye: Wenzani?
He aquí, arrebatará: ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá: Qué haces?
13 UNkulunkulu kayinqandi intukuthelo yakhe. Abasizi bakaRahabi bayakhothama phansi kwakhe.
Dios no tornará atrás su ira, y debajo de él se encorvan los que ayudan a la soberbia.
14 Pho-ke, mina ngingamphendula ngithini, ngikhethe amazwi ami okuqondana laye?
¿Cuánto menos le responderé yo, y hablaré con él palabras estudiadas?
15 Ebengingeke ngamphendula loba bengilungile; ngizacela isihawu kumahluleli wami.
Que aunque yo sea justo, no responderé: antes habré de rogar a mi juez.
16 Uba bengibizile, wangiphendula, bengingayikukholwa ukuthi ubekile indlebe elizwini lami.
Que si yo le invocase, y él me respondiese, aun no creeré que haya escuchado mi voz.
17 Ngoba uyangihlifiza ngesiphepho, andise amanxeba ami kungelasizatho.
Porque me ha quebrado con tempestad, y ha aumentado mis heridas sin causa.
18 Kangivumeli ukukhokha umoya, kodwa engigcwalisa ngezinto ezibabayo.
Que aun no me ha concedido que tome mi aliento, mas háme hartado de amarguras.
19 Uba kungamandla, khangela, ulamandla. Njalo uba kungesahlulelo, ngubani ozangibiza?
Si habláremos de su poder, fuerte ciertamente es: si de su juicio, ¿quién me lo emplazará?
20 Aluba ngilungile, umlomo wami uzangilahla; uba ngiphelele, uzakuthi ngonakele.
Si yo me justificare, mi boca me condenará: si me predicare perfecto, él me hará inicuo.
21 Ngiphelele, angikhathaleli umphefumulo wami, ngidelela impilo yami.
Si yo me predicare acabado, no conozco mi alma: condenaré mi vida.
22 Kunye lokho, ngenxa yalokho ngithi: Uyabhubhisa olungileyo lomubi.
Una cosa resta, es a saber, que yo diga: Al perfecto y al impío, él los consume.
23 Lapho isiswepu sibulala ngokujumayo, uzahleka ukudangala kwabangelacala.
Si es azote, mate de presto, él se rie de la tentación de los inocentes.
24 Umhlaba unikelwe esandleni somubi; wembesa ubuso babehluleli bawo. Uba kungenjalo, pho, ngubani?
La tierra es entregada en manos de los impíos, y él cubre el rostro de sus jueces. Sino es él que lo hace, ¿dónde está? ¿quién es?
25 Njalo insuku zami zilejubane kulesigijimi; ziyabaleka, kaziboni okuhle.
Mis días fueron más ligeros que un correo: huyeron, y nunca vieron bien.
26 Ziyedlula njengezikepe zomhlanga, njengokhozi olutheleka empangweni.
Pasaron con los navíos de Ebeh: o como el águila que se abate a la comida.
27 Uba ngisithi: Ngizakhohlwa ukusola kwami, ngitshiye ukunyukumala kwami, ngithokoze,
Si digo: Olvidaré mi queja, dejaré mi saña, y esforzarme he:
28 ngiyesaba zonke insizi zami, ngiyazi ukuthi kawuyikungiphatha njengongelacala.
Temo todos mis trabajos: sé que no me perdonarás.
29 Ngilecala mina, pho, ngizatshikatshikelelani ize?
Si yo soy impío, ¿para que trabajaré en vano?
30 Uba ngizigezisa ngamanzi eliqhwa elikhithikileyo, ngihlambulule izandla zami ngesepa,
Aunque me lave con aguas de nieve, y aunque limpie mis manos con la misma limpieza;
31 khona uzangiphosela emgodini, besengisenyanywa yizigqoko zami.
Aun me hundirás en la huesa: y mis propios vestidos me abominarán.
32 Ngoba kasuye umuntu njengami ukuze ngimphendule, ukuze siye ndawonye kusahlulelo.
Porque no es hombre como yo, para que yo le responda, y vengamos juntamente a juicio.
33 Kakukho umqamuli phakathi kwethu ongabeka isandla sakhe phezu kwethu sobabili.
No hay entre nosotros árbitro que ponga su mano sobre nosotros ambos.
34 Kasuse uswazi lwakhe kimi, njalo uvalo ngaye lungangethusi.
Quite de sobre mí su verdugo, y su terror no me perturbe;
35 Bengingakhuluma ngingamesabi, kodwa anginjalo ngokwami.
Y hablaré, y no le temeré: porque así no estoy conmigo.

< UJobe 9 >