< UJobe 9 >
1 UJobe wasephendula wathi:
Felelt Jób és mondta:
2 Ngeqiniso ngiyazi ukuthi kunjalo. Kodwa umuntu angalunga njani kuNkulunkulu?
Valóban tudom, hogy így van; miképpen is igazulhat Istennel szemben a halandó?
3 Uba efisa ukuphikisana laye, kayikumphendula okukodwa phakathi kwenkulungwane.
Ha kíván pörölni vele, nem felel neki egyre sem ezer közül.
4 Uhlakaniphile enhliziyweni, uqinile emandleni: Ngubani oziqinisileyo wamelana laye waphumelela?
Szívre bölcs, erőre hatalmas! Ki keményítette meg magát ellene és sértetlen maradt?
5 Osusa izintaba njalo zingazi, ozigenqula entukuthelweni yakhe.
A ki hegyeket mozdít el, s nem is tudják, a melyeket felforgatott haragjában;
6 Onyikinya umhlaba awususe endaweni yawo, lensika zawo zizamazame.
a ki megreszketteti a földet a helyéről, hogy oszlopai megrendülnek;
7 Olaya ilanga ukuthi lingaphumi, avalele inkanyezi ngophawu.
a ki szól a napnak s nem ragyog fel, s a csillagokra pecsétet tesz;
8 Owendlala amazulu eyedwa, anyathele phezu kwezingqonga zolwandle.
kiterjeszti az eget egymagában s lépdel a tenger magaslatain;
9 Owenza iBhere, iziNja, lesiLimela, lamakamelo eningizimu.
teremti a gönczölszekerét, az óriont s a fiastyúkot meg a Délnek kamaráit;
10 Owenza izinto ezinkulu ezingelakuhlolwa, lezimangalisayo ezingelakubalwa.
a ki nagyokat tesz kikutathatatlanúl, csodásokat, úgy hogy számuk sincsen:
11 Khangela, uyedlula phansi kwami ngingamboni, edlulele phambili ngingamuzwa.
lám, elvonul mellettem s nem látom, elhalad s nem veszem észre;
12 Khangela, uyahluthuna, ngubani ongamnqanda? Ngubani ongathi kuye: Wenzani?
ha kit elragad, ki utasítaná vissza, ki szólna hozzá mit mívelsz?
13 UNkulunkulu kayinqandi intukuthelo yakhe. Abasizi bakaRahabi bayakhothama phansi kwakhe.
Isten nem fordítja el haragját, alatta legörnyedtek Ráháb segítői;
14 Pho-ke, mina ngingamphendula ngithini, ngikhethe amazwi ami okuqondana laye?
hát még hogy felelnék én neki, választanám szavaimat vele szemben!
15 Ebengingeke ngamphendula loba bengilungile; ngizacela isihawu kumahluleli wami.
A ki, ha igazam volna, nem felelnék, az én bírámhoz könyörögnék.
16 Uba bengibizile, wangiphendula, bengingayikukholwa ukuthi ubekile indlebe elizwini lami.
Ha szólítanám s felelne nekem, nem hinném, hogy figyel szavamra.
17 Ngoba uyangihlifiza ngesiphepho, andise amanxeba ami kungelasizatho.
A ki viharban rám rohan, hogy sebeimet sokasítsa ok nélkül.
18 Kangivumeli ukukhokha umoya, kodwa engigcwalisa ngezinto ezibabayo.
Nem enged lélegzetet vennem, hanem jóllakat keserűségekkel.
19 Uba kungamandla, khangela, ulamandla. Njalo uba kungesahlulelo, ngubani ozangibiza?
Ha erőn fordul meg: íme a hatalmas, és ha ítéleten: ki idéz meg engem?
20 Aluba ngilungile, umlomo wami uzangilahla; uba ngiphelele, uzakuthi ngonakele.
Ha igazam volna, szájam ítélne el engem; gáncstalan vagyok, fonákká tesz engem.
21 Ngiphelele, angikhathaleli umphefumulo wami, ngidelela impilo yami.
Gáncstalan vagyok, nem ismerem lelkemet, megvetem életemet!
22 Kunye lokho, ngenxa yalokho ngithi: Uyabhubhisa olungileyo lomubi.
Egyre megy; azért azt mondom: Gáncstalant és gonoszt semmisít ő meg.
23 Lapho isiswepu sibulala ngokujumayo, uzahleka ukudangala kwabangelacala.
Ha hirtelen öl az ostor, az ártatlanok elcsüggedésén gúnyolódik.
24 Umhlaba unikelwe esandleni somubi; wembesa ubuso babehluleli bawo. Uba kungenjalo, pho, ngubani?
Az ország gonoszok kezébe adatott; bíráinak arczát eltakarja, ha ő nem, ugyan kicsoda?
25 Njalo insuku zami zilejubane kulesigijimi; ziyabaleka, kaziboni okuhle.
Napjaim pedig gyorsabbak voltak a futárnál, eliramodtak, nem láttak jót.
26 Ziyedlula njengezikepe zomhlanga, njengokhozi olutheleka empangweni.
Tovavonultak akár gyékényhajók, mint sas lecsap az étkére.
27 Uba ngisithi: Ngizakhohlwa ukusola kwami, ngitshiye ukunyukumala kwami, ngithokoze,
Ha azt mondtam, hadd felejtem el panaszomat, hagyom abba bánatos arczomat s hadd derülök fel:
28 ngiyesaba zonke insizi zami, ngiyazi ukuthi kawuyikungiphatha njengongelacala.
megfélemedtem mind a fájdalmaimtól, tudtam, hogy nem fogsz engem ártatlannak mondani.
29 Ngilecala mina, pho, ngizatshikatshikelelani ize?
Nekem bűnösnek kell lennem – minek fáradozzam hát hiába?
30 Uba ngizigezisa ngamanzi eliqhwa elikhithikileyo, ngihlambulule izandla zami ngesepa,
Ha megmosakodnám hóvízben s lúggal tisztítanám kezeimet:
31 khona uzangiphosela emgodini, besengisenyanywa yizigqoko zami.
akkor a verembe mártanál engem, hogy megutálnának ruháim.
32 Ngoba kasuye umuntu njengami ukuze ngimphendule, ukuze siye ndawonye kusahlulelo.
Mert nem ember ő mint én, bogy felelhetnék neki, hogy együtt mehetnénk be ítéletre.
33 Kakukho umqamuli phakathi kwethu ongabeka isandla sakhe phezu kwethu sobabili.
Nem létezik, ki közöttünk dönt, ki rá tenné kezét mindkettőnkre.
34 Kasuse uswazi lwakhe kimi, njalo uvalo ngaye lungangethusi.
Távolítsa el rólam vesszejét, s rettentése ne ijesszen engem:
35 Bengingakhuluma ngingamesabi, kodwa anginjalo ngokwami.
majd beszélnék s nem félnék tőle, mert nem olyan vagyok én magamban.