< UJobe 8 >

1 Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
2 Koze kube nini ukhuluma lezizinto, lamazwi omlomo wakho abe ngumoya olamandla?
Usquequo loqueris talia, et spiritus multiplex sermones oris tui?
3 UNkulunkulu uyahlanekela isahlulelo yini? Kumbe uSomandla uyahlanekela ukulunga yini?
Numquid Deus supplantat iudicium? aut Omnipotens subvertit quod iustum est?
4 Uba abantwana bakho bonile kuye, yena usebalahlile emandleni esiphambeko sabo;
Etiam si filii tui peccaverunt ei, et dimisit eos in manu iniquitatis suæ:
5 uba wena umdinga uNkulunkulu ngovivi, uncenge kuSomandla;
Tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum, et Omnipotentem fueris deprecatus:
6 uba uhlambulukile, uqotho; isibili khathesi ubezavuka ngenxa yakho, aphumelelise indawo yokuhlala yokulunga kwakho.
Si mundus et rectus incesseris, statim evigilabit ad te, et pacatum reddet habitaculum iustitiæ tuæ:
7 Lanxa ukuqala kwakho bekukuncinyane, kube kanti isiphetho sakho sizakwanda kakhulu.
In tantum, ut si priora tua fuerint parva, et novissima tua multiplicentur nimis.
8 Ngoba ake ubuze esizukulwaneni sakuqala, uzilungisele isidingo saboyise.
Interroga enim generationem pristinam, et diligenter investiga patrum memoriam:
9 Ngoba singabezolo, njalo kasazi, ngoba insuku zethu emhlabeni ziyisithunzi.
(Hesterni quippe sumus, et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram.)
10 Kabayikukufundisa yini, bakutshele, bakhuphe amazwi enhliziyweni yabo?
Et ipsi docebunt te: loquentur tibi, et de corde suo proferent eloquia.
11 Imihlanga ingakhula lapho okungelaxhaphozi khona yini? Ibhuma likhule lapho okungelamanzi khona?
Numquid vivere potest scirpus absque humore? aut crescere carectum sine aqua?
12 Nxa lisebuluhlazeni balo lingakakhiwa, kube kanti libuna kuqala kwazo zonke izihlahlakazana.
Cum adhuc sit in flore, nec carpatur manu, ante omnes herbas arescit:
13 Zinjalo indlela zabo bonke abamkhohlwayo uNkulunkulu, lethemba lomzenzisi lizabhubha.
Sic viæ omnium, qui obliviscuntur Deum, et spes hypocritæ peribit:
14 Othemba lakhe lizaqunywa, lokuthemba kwakhe kuyibulembu besayobe.
Non ei placebit vecordia sua, et sicut tela aranearum fiducia eius.
15 Uyeyama endlini yakhe, kodwa kayimi; ubambelela kiyo, kodwa kayihlali.
Innitetur super domum suam, et non stabit: fulciet eam, et non consurget:
16 Uluhlaza phambi kwelanga, lamahlumela akhe aphuma esivandeni sakhe.
Humectus videtur antequam veniat Sol, et in ortu suo germen eius egredietur.
17 Impande zakhe zithandele enqunjini; ubona indawo yamatshe.
Super acervum petrarum radices eius densabuntur, et inter lapides commorabitur.
18 Uba emchitha endaweni yakhe, izamphika ithi: Kangizange ngikubone.
Si absorbuerit eum de loco suo, negabit eum, et dicet: Non novi te.
19 Khangela, le yintokozo yendlela yakhe; njalo kuzakhula abanye emhlabathini.
Hæc est enim lætitia viæ eius, ut rursum de terra alii germinentur.
20 Khangela, uNkulunkulu kayikumlahla opheleleyo, kabambi isandla sabenzi bobubi.
Deus non proiiciet simplicem, nec porriget manum malignis:
21 Aze agcwalise umlomo wakho ngohleko, lezindebe zakho ngokumemeza kwentokozo.
Donec impleatur risu os tuum, et labia tua iubilo.
22 Abakuzondayo bazakwembeswa ngenhloni, lethente lababi lingabi khona.
Qui oderunt te, induentur confusione: et tabernaculum impiorum non subsistet.

< UJobe 8 >