< UJobe 8 >

1 Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 Koze kube nini ukhuluma lezizinto, lamazwi omlomo wakho abe ngumoya olamandla?
Meddig beszélsz efféléket? hatalmas szél szádnak mondásai!
3 UNkulunkulu uyahlanekela isahlulelo yini? Kumbe uSomandla uyahlanekela ukulunga yini?
Vajon Isten jogot ferdít-e, avagy igazságot ferdít-e a Mindenható?
4 Uba abantwana bakho bonile kuye, yena usebalahlile emandleni esiphambeko sabo;
Ha fiaid vétkeztek ellene, odabocsátotta őket bűnük kezébe.
5 uba wena umdinga uNkulunkulu ngovivi, uncenge kuSomandla;
Ha te keresve fordulnál Istenhez s a Mindenhatóhoz könyörögnél;
6 uba uhlambulukile, uqotho; isibili khathesi ubezavuka ngenxa yakho, aphumelelise indawo yokuhlala yokulunga kwakho.
ha tiszta és egyenes vagy: bizony most virrasztana feletted s békét adna igazságos hajlékodnak;
7 Lanxa ukuqala kwakho bekukuncinyane, kube kanti isiphetho sakho sizakwanda kakhulu.
s ha csekély volt múltad, a te jövőd felette nagy lesz.
8 Ngoba ake ubuze esizukulwaneni sakuqala, uzilungisele isidingo saboyise.
Mert kérdezd csak az előbbi nemzedéket s figyelj őseik kutatására;
9 Ngoba singabezolo, njalo kasazi, ngoba insuku zethu emhlabeni ziyisithunzi.
mert mi tegnapiak vagyunk és nincs tudomásunk, mert árnyék napjaink a földön!
10 Kabayikukufundisa yini, bakutshele, bakhuphe amazwi enhliziyweni yabo?
Nemde ők oktatnak majd téged, megmondják neked és szivökből fakasztanak szavakat:
11 Imihlanga ingakhula lapho okungelaxhaphozi khona yini? Ibhuma likhule lapho okungelamanzi khona?
Magasra nő-e a sás mocsár nélkül, nagyra-e a káka víz híján?
12 Nxa lisebuluhlazeni balo lingakakhiwa, kube kanti libuna kuqala kwazo zonke izihlahlakazana.
Még rügyében van, le nem szakítható, és minden fűnél előbb szárad el.
13 Zinjalo indlela zabo bonke abamkhohlwayo uNkulunkulu, lethemba lomzenzisi lizabhubha.
Ilyenek az útjai mind az Istenről feledkezőknek s az istentelennek reménye elvész.
14 Othemba lakhe lizaqunywa, lokuthemba kwakhe kuyibulembu besayobe.
A kinek megszakad a bizodalma és pókháló a menedéke;
15 Uyeyama endlini yakhe, kodwa kayimi; ubambelela kiyo, kodwa kayihlali.
rátámaszkodik házára, de meg nem áll, hozzá kapaszkodik, de nem marad meg.
16 Uluhlaza phambi kwelanga, lamahlumela akhe aphuma esivandeni sakhe.
Nedvében álló ő a nap előtt, s kertjén túl tejed a hajtása;
17 Impande zakhe zithandele enqunjini; ubona indawo yamatshe.
kőhalmon fonódnak össze gyökerei, kőházat szemel ki magának.
18 Uba emchitha endaweni yakhe, izamphika ithi: Kangizange ngikubone.
Ha kipusztítják helyéből, megtagadja őt: nem láttalak!
19 Khangela, le yintokozo yendlela yakhe; njalo kuzakhula abanye emhlabathini.
Lám, az az útjának a vígsága s a porból mások sarjadnak ki.
20 Khangela, uNkulunkulu kayikumlahla opheleleyo, kabambi isandla sabenzi bobubi.
Lám, Isten nem veti még a gáncstalant s nem fogja kézen a gonosztevőket.
21 Aze agcwalise umlomo wakho ngohleko, lezindebe zakho ngokumemeza kwentokozo.
A míg nevetéssel tölti szájadat s ajkaidat rivalgással,
22 Abakuzondayo bazakwembeswa ngenhloni, lethente lababi lingabi khona.
gyűlölőid szégyent öltenek, s nincs meg a gonoszoknak sátra.

< UJobe 8 >