< UJobe 8 >

1 Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
Et Baldad de Sauchée répondant dit:
2 Koze kube nini ukhuluma lezizinto, lamazwi omlomo wakho abe ngumoya olamandla?
Jusqu'à quand parleras-tu de la sorte? Quel esprit verbeux s'exprime par ta bouche?
3 UNkulunkulu uyahlanekela isahlulelo yini? Kumbe uSomandla uyahlanekela ukulunga yini?
Dieu est-il un juge prévaricateur? Le créateur de toutes choses torture-t- il l'équité?
4 Uba abantwana bakho bonile kuye, yena usebalahlile emandleni esiphambeko sabo;
Si tes fils ont péché devant lui, il leur a, de sa main, fait expier leurs fautes.
5 uba wena umdinga uNkulunkulu ngovivi, uncenge kuSomandla;
Commence donc dès l'aurore à prier le Seigneur tout-puissant.
6 uba uhlambulukile, uqotho; isibili khathesi ubezavuka ngenxa yakho, aphumelelise indawo yokuhlala yokulunga kwakho.
Si tu es pur et sincère, il t'exaucera et il te traitera selon sa justice.
7 Lanxa ukuqala kwakho bekukuncinyane, kube kanti isiphetho sakho sizakwanda kakhulu.
Ce que tu possédais d'abord te semblera médiocre; ce que tu posséderas finalement sera inexprimable.
8 Ngoba ake ubuze esizukulwaneni sakuqala, uzilungisele isidingo saboyise.
Remonte jusqu'à la première génération; suit à la trace les générations de nos pères.
9 Ngoba singabezolo, njalo kasazi, ngoba insuku zethu emhlabeni ziyisithunzi.
Car nous sommes d'hier et nous ne savons rien; notre vie sur la terre est une ombre.
10 Kabayikukufundisa yini, bakutshele, bakhuphe amazwi enhliziyweni yabo?
N'est-ce donc pas à nos pères de t'instruire, de t'éclairer, et de tirer de leur cœur les paroles que je vais dire?
11 Imihlanga ingakhula lapho okungelaxhaphozi khona yini? Ibhuma likhule lapho okungelamanzi khona?
Le papyrus croît-il sans eau? L'herbe des prairies pousse-t-elle si elle n'est pas arrosée?
12 Nxa lisebuluhlazeni balo lingakakhiwa, kube kanti libuna kuqala kwazo zonke izihlahlakazana.
La fauche-t-on quand elle est encore près de la racine? Et la plante que rien n'abreuve ne dessèche-t-elle pas?
13 Zinjalo indlela zabo bonke abamkhohlwayo uNkulunkulu, lethemba lomzenzisi lizabhubha.
Ainsi finissent ceux que le Seigneur oublie, car l'espérance de l'impie est vaine.
14 Othemba lakhe lizaqunywa, lokuthemba kwakhe kuyibulembu besayobe.
Sa maison sera déserte; sa tente disparaîtra comme une toile d'araignée.
15 Uyeyama endlini yakhe, kodwa kayimi; ubambelela kiyo, kodwa kayihlali.
Il aura beau l'étayer, elle ne sera pas solide; dès qu'il en sera enlevé, elle s'écroulera.
16 Uluhlaza phambi kwelanga, lamahlumela akhe aphuma esivandeni sakhe.
Il y a de l'humidité sous le soleil, une tige sort de la moisissure qu'elle engendre.
17 Impande zakhe zithandele enqunjini; ubona indawo yamatshe.
Elle s'élève sur un tas de pierres; elle subsiste au milieu des cailloux.
18 Uba emchitha endaweni yakhe, izamphika ithi: Kangizange ngikubone.
Et s'ils viennent à la dévorer, le lieu même se prêtera à nier son existence. N'as-tu pas vu pareille chose?
19 Khangela, le yintokozo yendlela yakhe; njalo kuzakhula abanye emhlabathini.
N'est-ce pas comme cette tige que succombe l'impie? Une autre plante hors de terre germera.
20 Khangela, uNkulunkulu kayikumlahla opheleleyo, kabambi isandla sabenzi bobubi.
Jamais le Seigneur ne rejettera l'innocence; il n'acceptera pas les dons des pervers.
21 Aze agcwalise umlomo wakho ngohleko, lezindebe zakho ngokumemeza kwentokozo.
Il mettra le sourire sur les lèvres des hommes sincères, et leur bouche sera pleine de ses louanges.
22 Abakuzondayo bazakwembeswa ngenhloni, lethente lababi lingabi khona.
Leurs ennemis seront couverts de honte; et il n'y aura pas de vie heureuse pour les méchants.

< UJobe 8 >