< UJobe 8 >

1 Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Koze kube nini ukhuluma lezizinto, lamazwi omlomo wakho abe ngumoya olamandla?
How long will you speak these things? and how long shall the words of your mouth be like a strong wind?
3 UNkulunkulu uyahlanekela isahlulelo yini? Kumbe uSomandla uyahlanekela ukulunga yini?
Does God pervert judgment? or does the Almighty pervert justice?
4 Uba abantwana bakho bonile kuye, yena usebalahlile emandleni esiphambeko sabo;
If your children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
5 uba wena umdinga uNkulunkulu ngovivi, uncenge kuSomandla;
If you would seek to God betimes, and make your supplication to the Almighty;
6 uba uhlambulukile, uqotho; isibili khathesi ubezavuka ngenxa yakho, aphumelelise indawo yokuhlala yokulunga kwakho.
If you were pure and upright; surely now he would awake for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
7 Lanxa ukuqala kwakho bekukuncinyane, kube kanti isiphetho sakho sizakwanda kakhulu.
Though your beginning was small, yet your latter end should greatly increase.
8 Ngoba ake ubuze esizukulwaneni sakuqala, uzilungisele isidingo saboyise.
For inquire, I pray you, of the former age, and prepare yourself to the search of their fathers:
9 Ngoba singabezolo, njalo kasazi, ngoba insuku zethu emhlabeni ziyisithunzi.
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow: )
10 Kabayikukufundisa yini, bakutshele, bakhuphe amazwi enhliziyweni yabo?
Shall not they teach you, and tell you, and utter words out of their heart?
11 Imihlanga ingakhula lapho okungelaxhaphozi khona yini? Ibhuma likhule lapho okungelamanzi khona?
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
12 Nxa lisebuluhlazeni balo lingakakhiwa, kube kanti libuna kuqala kwazo zonke izihlahlakazana.
Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it wither before any other herb.
13 Zinjalo indlela zabo bonke abamkhohlwayo uNkulunkulu, lethemba lomzenzisi lizabhubha.
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
14 Othemba lakhe lizaqunywa, lokuthemba kwakhe kuyibulembu besayobe.
Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.
15 Uyeyama endlini yakhe, kodwa kayimi; ubambelela kiyo, kodwa kayihlali.
He shall lean on his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
16 Uluhlaza phambi kwelanga, lamahlumela akhe aphuma esivandeni sakhe.
He is green before the sun, and his branch shoots forth in his garden.
17 Impande zakhe zithandele enqunjini; ubona indawo yamatshe.
His roots are wrapped about the heap, and sees the place of stones.
18 Uba emchitha endaweni yakhe, izamphika ithi: Kangizange ngikubone.
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen you.
19 Khangela, le yintokozo yendlela yakhe; njalo kuzakhula abanye emhlabathini.
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20 Khangela, uNkulunkulu kayikumlahla opheleleyo, kabambi isandla sabenzi bobubi.
Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
21 Aze agcwalise umlomo wakho ngohleko, lezindebe zakho ngokumemeza kwentokozo.
Till he fill your mouth with laughing, and your lips with rejoicing.
22 Abakuzondayo bazakwembeswa ngenhloni, lethente lababi lingabi khona.
They that hate you shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nothing.

< UJobe 8 >