< UJobe 6 >

1 UJobe wasephendula wathi:
Entonces Job respondió:
2 Kungathi ukudabuka kwami bekungalinganiswa lokulinganiswa, lenhlupheko yami ibekwe ndawonye esikalini!
“Si se pudiera pesar mi dolor y poner mis problemas en una balanza
3 Ngoba khathesi kungaba nzima kuletshebetshebe lolwandle. Ngenxa yalokho amazwi ami angawamawala.
serían más pesados que la arena del mar. Por eso hablé tan precipitadamente.
4 Ngoba imitshoko kaSomandla iphakathi kwami, obuhlungu bayo umoya wami uyabunatha; izesabiso zikaNkulunkulu ziyazihlela zimelene lami.
Porque las flechas del Todopoderoso están en mí; su veneno mina mi espíritu. Los terrores de Dios están alineados contra mí.
5 Ubabhemi weganga uyakhala yini esohlazeni, kumbe inkabi iyakhonya yini ekudleni kwayo?
¿No rebuznan los burros salvajes cuando se les acaba la hierba? ¿No gime el ganado cuando no tiene comida?
6 Kambe okuduma kungadliwa kungelatshwayi? Kulokuhlabusa kokumhlophe kweqanda yini?
¿Se puede comer sin sal algo que no tiene sabor? ¿Tiene algún sabor la clara del huevo?
7 Umphefumulo wami uyala ukukuthinta, kunjengokudla kwami okunengekayo.
No puedo tocar ningún alimento, ¡la sola idea me hace sentir enfermo!
8 Kungathi isicelo sami singafika, njalo uNkulunkulu anginike ithemba lami,
¡Oh, si pudiera tener lo que realmente quiero, que Dios me diera lo que más deseo!
9 ukuthi kumthokozise uNkulunkulu ukungichoboza, ayekele isandla sakhe, angiqume.
¡Que Dios estuviera dispuesto a aplastarme hasta la muerte, que me dejara morir!
10 Khona kungahlala kube yinduduzo yami, bengingajabula ebuhlungwini obungayekeliyo; ngoba kangiwafihlanga amazwi oNgcwele.
Pero aún me consuela saber, haciéndome feliz a través del dolor interminable, que nunca he rechazado las palabras de Dios.
11 Ayini amandla ami ukuze ngithembe? Lokuphela kwami kuyini ukuze ngelule impilo yami?
“¿Por qué debo seguir esperando si no tengo fuerzas? ¿Por qué debo seguir adelante si no sé lo que me va a pasar?
12 Amandla ami angamandla amatshe yini? Inyama yami ilithusi yini?
¿Acaso soy fuerte como una roca? ¿Acaso soy de bronce?
13 Usizo lwami kalukimi yini? Lenhlakanipho iyaxotshwa kimi yini?
¿Cómo puedo ayudarme a mí mismo ahora que cualquier posibilidad de éxito ha desaparecido?
14 Ohluphekayo nga ehawukelwa ngumngane wakhe, kodwa udela ukwesabeka kukaSomandla.
Quien no es amable con un amigo ha dejado de respetar al Todopoderoso.
15 Abafowethu kabenzanga ngokuthembeka njengesifula, njengempophoma yezifula bayedlula,
Mis hermanos han actuado con el mismo engaño que un arroyo del desierto, aguas caudalosas en el desierto que se desvanecen.
16 ezimnyama ngenxa yongqwaqwane, okucatsha kizo iliqhwa elikhithikileyo.
El arroyo se desborda cuando está lleno de hielo oscuro y nieve derretida,
17 Ngesikhathi sokufudumala kwazo ziyanyamalala, sekutshisa zicitshe endaweni yazo.
pero con el calor se seca y desaparece, esfumándose de donde estaba.
18 Imikhondo yendlela yazo iyajika, yenyukele enkangala ibhubhe.
Las caravanas de camellos se apartan para buscar agua, pero no la encuentran y mueren.
19 Izihambi zeTema zakhangela, indwendwe zezihambi zeShebha zalindela kuyo.
Las caravanas de Tema buscaron, los viajeros de Saba se confiaron,
20 Zaba lenhloni ngoba zazithembile, zafika kuyo zayangeka.
pero sus esperanzas se desvanecieron: llegaron y no encontraron nada.
21 Ngoba khathesi kalisilutho; liyabona isesabiso, liyesaba.
“Ahora no ayudan en nada. Así de simple: ven mi problema y tienen miedo.
22 Ngitshilo yini ukuthi: Lethani kimi? Kumbe: Phanini isipho ngenxa yami empahleni yenu?
¿Les he pedido algo? ¿Acaso les he pedido que sobornen a alguien a mi favor, usando su propio dinero?
23 Kumbe: Ngikhululani esandleni sesitha? Kumbe: Lingihlenge esandleni sabalesihluku?
¿Les he pedido que me rescaten de un enemigo? ¿Les he pedido que me salven de mis opresores?
24 Ngifundisani, khona mina ngizathula; lingenze ngiqedisise engiduhe khona.
Explíquenme esto y me callaré. Muéstrenme en qué me equivoco.
25 Alamandla angakanani amazwi aqotho; kodwa ukusola okuvela kini kusolani?
Las palabras sinceras son dolorosas, ¿pero qué prueban sus argumentos?
26 Likhumbula amazwi okusola yini, lezinkulumo zophelelwe lithemba zingumoya?
¿Van a discutir sobre lo que he dicho, cuando las palabras de alguien desesperado deberían dejar que el viento se las lleve?
27 Yebo, liziwisela phezu kwentandane, ligebhele umngane wenu umgodi.
¡Son capaces de jugar a los dados para ganarle un huérfano, así como son capaces de regatear con su amigo!
28 Ngakho-ke, vumani lingikhangele, ngoba kuphambi kobuso benu nxa ngiqamba amanga.
¡Mírenme a los ojos y digan si les miento en la cara!
29 Ake liphenduke, kungabi lobubi, yebo, libuye liphenduke, ukulunga kwami kukukho.
¡No hablen así! ¡No sean injustos! Lo que digo es correcto.
30 Kambe kukhona ububi olimini lwami? Ukunambitha kwami bekungehlukanise yini izinto ezimbi?
No estoy diciendo mentiras. ¿Acaso no sabría yo mismo si me equivoco?”

< UJobe 6 >