< UJobe 6 >

1 UJobe wasephendula wathi:
A Jov odgovori i reèe:
2 Kungathi ukudabuka kwami bekungalinganiswa lokulinganiswa, lenhlupheko yami ibekwe ndawonye esikalini!
O da bi se dobro izmjerili jadi moji, i zajedno se nevolja moja metnula na mjerila!
3 Ngoba khathesi kungaba nzima kuletshebetshebe lolwandle. Ngenxa yalokho amazwi ami angawamawala.
Pretegla bi pijesak morski; zato mi i rijeèi nedostaje.
4 Ngoba imitshoko kaSomandla iphakathi kwami, obuhlungu bayo umoya wami uyabunatha; izesabiso zikaNkulunkulu ziyazihlela zimelene lami.
Jer su strijele svemoguæega u meni, otrov njihov ispija mi duh, strahote Božije udaraju na me.
5 Ubabhemi weganga uyakhala yini esohlazeni, kumbe inkabi iyakhonya yini ekudleni kwayo?
Rièe li divlji magarac kod trave? muèe li vo kod piæe svoje?
6 Kambe okuduma kungadliwa kungelatshwayi? Kulokuhlabusa kokumhlophe kweqanda yini?
Jede li se bljutavo bez soli? ima li slasti u biocu od jajca?
7 Umphefumulo wami uyala ukukuthinta, kunjengokudla kwami okunengekayo.
Èega se duša moja nije htjela dotaknuti, to mi je jelo u nevolji.
8 Kungathi isicelo sami singafika, njalo uNkulunkulu anginike ithemba lami,
O da bi mi se ispunila molba, i da bi mi Bog dao što èekam!
9 ukuthi kumthokozise uNkulunkulu ukungichoboza, ayekele isandla sakhe, angiqume.
I da bi Bog htio satrti me, da bi mahnuo rukom svojom, i istrijebio me!
10 Khona kungahlala kube yinduduzo yami, bengingajabula ebuhlungwini obungayekeliyo; ngoba kangiwafihlanga amazwi oNgcwele.
Jer mi je još utjeha, ako i gorim od bola niti me žali, što nijesam tajio rijeèi svetoga.
11 Ayini amandla ami ukuze ngithembe? Lokuphela kwami kuyini ukuze ngelule impilo yami?
Kaka je sila moja da bih pretrpio? kakav li je kraj moj da bih produljio život svoj?
12 Amandla ami angamandla amatshe yini? Inyama yami ilithusi yini?
Je li sila moja kamena sila? je li tijelo moje od mjedi?
13 Usizo lwami kalukimi yini? Lenhlakanipho iyaxotshwa kimi yini?
Ima li još pomoæi u mene? i nije li daleko od mene što bi me pridržalo?
14 Ohluphekayo nga ehawukelwa ngumngane wakhe, kodwa udela ukwesabeka kukaSomandla.
Nesretnomu treba milost prijatelja njegova, ali je on ostavio strah svemoguæega.
15 Abafowethu kabenzanga ngokuthembeka njengesifula, njengempophoma yezifula bayedlula,
Braæa moja iznevjeriše kao potok, kao bujni potoci proðoše,
16 ezimnyama ngenxa yongqwaqwane, okucatsha kizo iliqhwa elikhithikileyo.
Koji su mutni od leda, u kojima se sakriva snijeg;
17 Ngesikhathi sokufudumala kwazo ziyanyamalala, sekutshisa zicitshe endaweni yazo.
Kad se otkrave, oteku; kad se zagriju, nestane ih s mjesta njihovijeh.
18 Imikhondo yendlela yazo iyajika, yenyukele enkangala ibhubhe.
Tamo amo svræu od putova svojih, idu u ništa i gube se.
19 Izihambi zeTema zakhangela, indwendwe zezihambi zeShebha zalindela kuyo.
Putnici iz Teme pogledahu, koji iðahu u Sevu uzdahu se u njih;
20 Zaba lenhloni ngoba zazithembile, zafika kuyo zayangeka.
Ali se postidješe što se pouzdaše u njih, došavši do njih osramotiše se.
21 Ngoba khathesi kalisilutho; liyabona isesabiso, liyesaba.
Tako i vi postaste ništa; vidjeste pogibao moju, i strah vas je.
22 Ngitshilo yini ukuthi: Lethani kimi? Kumbe: Phanini isipho ngenxa yami empahleni yenu?
Eda li sam vam rekao: dajte mi, ili od blaga svojega poklonite mi;
23 Kumbe: Ngikhululani esandleni sesitha? Kumbe: Lingihlenge esandleni sabalesihluku?
Ili izbavite me iz ruke neprijateljeve, i iz ruke nasilnièke iskupite me?
24 Ngifundisani, khona mina ngizathula; lingenze ngiqedisise engiduhe khona.
Pouèite me, i ja æu muèati; i u èemu sam pogriješio, obavijestite me.
25 Alamandla angakanani amazwi aqotho; kodwa ukusola okuvela kini kusolani?
Kako su jake rijeèi istinite! Ali šta æe ukor vaš?
26 Likhumbula amazwi okusola yini, lezinkulumo zophelelwe lithemba zingumoya?
Mislite li da æe rijeèi ukoriti, i da je govor èovjeka bez nadanja vjetar?
27 Yebo, liziwisela phezu kwentandane, ligebhele umngane wenu umgodi.
I na sirotu napadate, i kopate jamu prijatelju svojemu.
28 Ngakho-ke, vumani lingikhangele, ngoba kuphambi kobuso benu nxa ngiqamba amanga.
Zato sada pogledajte me, i vidite lažem li pred vama.
29 Ake liphenduke, kungabi lobubi, yebo, libuye liphenduke, ukulunga kwami kukukho.
Pregledajte; da ne bude nepravde; pregledajte, ja sam prav u tom.
30 Kambe kukhona ububi olimini lwami? Ukunambitha kwami bekungehlukanise yini izinto ezimbi?
Ima li nepravde na jeziku mojem? ne razbira li grlo moje zla?

< UJobe 6 >