< UJobe 6 >

1 UJobe wasephendula wathi:
Respondens autem Iob, dixit:
2 Kungathi ukudabuka kwami bekungalinganiswa lokulinganiswa, lenhlupheko yami ibekwe ndawonye esikalini!
Utinam appenderentur peccata mea, quibus iram merui: et calamitas, quam patior, in statera.
3 Ngoba khathesi kungaba nzima kuletshebetshebe lolwandle. Ngenxa yalokho amazwi ami angawamawala.
Quasi arena maris hæc gravior appareret: unde et verba mea dolore sunt plena:
4 Ngoba imitshoko kaSomandla iphakathi kwami, obuhlungu bayo umoya wami uyabunatha; izesabiso zikaNkulunkulu ziyazihlela zimelene lami.
Quia sagittæ Domini in me sunt, quarum indignatio ebibit spiritum meum, et terrores Domini militant contra me.
5 Ubabhemi weganga uyakhala yini esohlazeni, kumbe inkabi iyakhonya yini ekudleni kwayo?
Numquid rugiet onager cum habuerit herbam? aut mugiet bos cum ante præsepe plenum steterit?
6 Kambe okuduma kungadliwa kungelatshwayi? Kulokuhlabusa kokumhlophe kweqanda yini?
Aut poterit comedi insulsum, quod non est sale conditum? aut potest aliquis gustare, quod gustatum affert mortem?
7 Umphefumulo wami uyala ukukuthinta, kunjengokudla kwami okunengekayo.
Quæ prius nolebat tangere anima mea, nunc præ angustia, cibi mei sunt.
8 Kungathi isicelo sami singafika, njalo uNkulunkulu anginike ithemba lami,
Quis det ut veniat petitio mea: et quod expecto, tribuat mihi Deus?
9 ukuthi kumthokozise uNkulunkulu ukungichoboza, ayekele isandla sakhe, angiqume.
Et qui cœpit, ipse me conterat: solvat manum suam, et succidat me?
10 Khona kungahlala kube yinduduzo yami, bengingajabula ebuhlungwini obungayekeliyo; ngoba kangiwafihlanga amazwi oNgcwele.
Et hæc mihi sit consolatio ut affligens me dolore, non parcat, nec contradicam sermonibus Sancti.
11 Ayini amandla ami ukuze ngithembe? Lokuphela kwami kuyini ukuze ngelule impilo yami?
Quæ est enim fortitudo mea ut sustineam? aut quis finis meus, ut patienter agam?
12 Amandla ami angamandla amatshe yini? Inyama yami ilithusi yini?
Nec fortitudo lapidum fortitudo mea, nec caro mea ænea est.
13 Usizo lwami kalukimi yini? Lenhlakanipho iyaxotshwa kimi yini?
Ecce, non est auxilium mihi in me, et necessarii quoque mei recesserunt a me.
14 Ohluphekayo nga ehawukelwa ngumngane wakhe, kodwa udela ukwesabeka kukaSomandla.
Qui tollit ab amico suo misericordiam, timorem Domini derelinquit.
15 Abafowethu kabenzanga ngokuthembeka njengesifula, njengempophoma yezifula bayedlula,
Fratres mei præterierunt me, sicut torrens qui raptim transit in convallibus.
16 ezimnyama ngenxa yongqwaqwane, okucatsha kizo iliqhwa elikhithikileyo.
Qui timent pruinam, irruet super eos nix.
17 Ngesikhathi sokufudumala kwazo ziyanyamalala, sekutshisa zicitshe endaweni yazo.
Tempore, quo fuerint dissipati, peribunt: et ut incaluerit, solventur de loco suo.
18 Imikhondo yendlela yazo iyajika, yenyukele enkangala ibhubhe.
Involutæ sunt semitæ gressuum eorum: ambulabunt in vacuum, et peribunt.
19 Izihambi zeTema zakhangela, indwendwe zezihambi zeShebha zalindela kuyo.
Considerate semitas Thema, itinera Saba, et expectate paulisper.
20 Zaba lenhloni ngoba zazithembile, zafika kuyo zayangeka.
Confusi sunt, quia speravi: venerunt quoque usque ad me, et pudore cooperti sunt.
21 Ngoba khathesi kalisilutho; liyabona isesabiso, liyesaba.
Nunc venistis: et modo videntes plagam meam timetis.
22 Ngitshilo yini ukuthi: Lethani kimi? Kumbe: Phanini isipho ngenxa yami empahleni yenu?
Numquid dixi: Afferte mihi, et de substantia vestra donate mihi?
23 Kumbe: Ngikhululani esandleni sesitha? Kumbe: Lingihlenge esandleni sabalesihluku?
Vel, Liberate me de manu hostis, et de manu robustorum eruite me?
24 Ngifundisani, khona mina ngizathula; lingenze ngiqedisise engiduhe khona.
Docete me, et ego tacebo: et siquid forte ignoravi, instruite me.
25 Alamandla angakanani amazwi aqotho; kodwa ukusola okuvela kini kusolani?
Quare detraxistis sermonibus veritatis, cum e vobis nullus sit qui possit arguere me?
26 Likhumbula amazwi okusola yini, lezinkulumo zophelelwe lithemba zingumoya?
Ad increpandum tantum eloquia concinnatis, et in ventum verba profertis.
27 Yebo, liziwisela phezu kwentandane, ligebhele umngane wenu umgodi.
Super pupillum irruitis, et subvertere nitimini amicum vestrum.
28 Ngakho-ke, vumani lingikhangele, ngoba kuphambi kobuso benu nxa ngiqamba amanga.
Verumtamen quod cœpistis explete: præbete aurem, et videte an mentiar.
29 Ake liphenduke, kungabi lobubi, yebo, libuye liphenduke, ukulunga kwami kukukho.
Respondete obsecro absque contentione: et loquentes id quod iustum est, iudicate.
30 Kambe kukhona ububi olimini lwami? Ukunambitha kwami bekungehlukanise yini izinto ezimbi?
Et non invenietis in lingua mea iniquitatem, nec in faucibus meis stultitia personabit.

< UJobe 6 >