< UJobe 6 >
1 UJobe wasephendula wathi:
Allora Giobbe rispose:
2 Kungathi ukudabuka kwami bekungalinganiswa lokulinganiswa, lenhlupheko yami ibekwe ndawonye esikalini!
Se ben si pesasse il mio cruccio e sulla stessa bilancia si ponesse la mia sventura...
3 Ngoba khathesi kungaba nzima kuletshebetshebe lolwandle. Ngenxa yalokho amazwi ami angawamawala.
certo sarebbe più pesante della sabbia del mare! Per questo temerarie sono state le mie parole,
4 Ngoba imitshoko kaSomandla iphakathi kwami, obuhlungu bayo umoya wami uyabunatha; izesabiso zikaNkulunkulu ziyazihlela zimelene lami.
perché le saette dell'Onnipotente mi stanno infitte, sì che il mio spirito ne beve il veleno e terrori immani mi si schierano contro!
5 Ubabhemi weganga uyakhala yini esohlazeni, kumbe inkabi iyakhonya yini ekudleni kwayo?
Raglia forse il somaro con l'erba davanti o muggisce il bue sopra il suo foraggio?
6 Kambe okuduma kungadliwa kungelatshwayi? Kulokuhlabusa kokumhlophe kweqanda yini?
Si mangia forse un cibo insipido, senza sale? O che gusto c'è nell'acqua di malva?
7 Umphefumulo wami uyala ukukuthinta, kunjengokudla kwami okunengekayo.
Ciò che io ricusavo di toccare questo è il ributtante mio cibo!
8 Kungathi isicelo sami singafika, njalo uNkulunkulu anginike ithemba lami,
Oh, mi accadesse quello che invoco, e Dio mi concedesse quello che spero!
9 ukuthi kumthokozise uNkulunkulu ukungichoboza, ayekele isandla sakhe, angiqume.
Volesse Dio schiacciarmi, stendere la mano e sopprimermi!
10 Khona kungahlala kube yinduduzo yami, bengingajabula ebuhlungwini obungayekeliyo; ngoba kangiwafihlanga amazwi oNgcwele.
Ciò sarebbe per me un qualche conforto e gioirei, pur nell'angoscia senza pietà, per non aver rinnegato i decreti del Santo.
11 Ayini amandla ami ukuze ngithembe? Lokuphela kwami kuyini ukuze ngelule impilo yami?
Qual la mia forza, perché io possa durare, o qual la mia fine, perché prolunghi la vita?
12 Amandla ami angamandla amatshe yini? Inyama yami ilithusi yini?
La mia forza è forza di macigni? La mia carne è forse di bronzo?
13 Usizo lwami kalukimi yini? Lenhlakanipho iyaxotshwa kimi yini?
Non v'è proprio aiuto per me? Ogni soccorso mi è precluso?
14 Ohluphekayo nga ehawukelwa ngumngane wakhe, kodwa udela ukwesabeka kukaSomandla.
A chi è sfinito è dovuta pietà dagli amici, anche se ha abbandonato il timore di Dio.
15 Abafowethu kabenzanga ngokuthembeka njengesifula, njengempophoma yezifula bayedlula,
I miei fratelli mi hanno deluso come un torrente, sono dileguati come i torrenti delle valli,
16 ezimnyama ngenxa yongqwaqwane, okucatsha kizo iliqhwa elikhithikileyo.
i quali sono torbidi per lo sgelo, si gonfiano allo sciogliersi della neve,
17 Ngesikhathi sokufudumala kwazo ziyanyamalala, sekutshisa zicitshe endaweni yazo.
ma al tempo della siccità svaniscono e all'arsura scompaiono dai loro letti.
18 Imikhondo yendlela yazo iyajika, yenyukele enkangala ibhubhe.
Deviano dalle loro piste le carovane, avanzano nel deserto e vi si perdono;
19 Izihambi zeTema zakhangela, indwendwe zezihambi zeShebha zalindela kuyo.
le carovane di Tema guardano là, i viandanti di Saba sperano in essi:
20 Zaba lenhloni ngoba zazithembile, zafika kuyo zayangeka.
ma rimangono delusi d'avere sperato, giunti fin là, ne restano confusi.
21 Ngoba khathesi kalisilutho; liyabona isesabiso, liyesaba.
Così ora voi siete per me: vedete che faccio orrore e vi prende paura.
22 Ngitshilo yini ukuthi: Lethani kimi? Kumbe: Phanini isipho ngenxa yami empahleni yenu?
Vi ho detto forse: «Datemi qualcosa» o «dei vostri beni fatemi un regalo»
23 Kumbe: Ngikhululani esandleni sesitha? Kumbe: Lingihlenge esandleni sabalesihluku?
o «liberatemi dalle mani di un nemico» o «dalle mani dei violenti riscattatemi»?
24 Ngifundisani, khona mina ngizathula; lingenze ngiqedisise engiduhe khona.
Istruitemi e allora io tacerò, fatemi conoscere in che cosa ho sbagliato.
25 Alamandla angakanani amazwi aqotho; kodwa ukusola okuvela kini kusolani?
Che hanno di offensivo le giuste parole? Ma che cosa dimostra la prova che viene da voi?
26 Likhumbula amazwi okusola yini, lezinkulumo zophelelwe lithemba zingumoya?
Forse voi pensate a confutare parole, e come sparsi al vento stimate i detti di un disperato!
27 Yebo, liziwisela phezu kwentandane, ligebhele umngane wenu umgodi.
Anche sull'orfano gettereste la sorte e a un vostro amico scavereste la fossa.
28 Ngakho-ke, vumani lingikhangele, ngoba kuphambi kobuso benu nxa ngiqamba amanga.
Ma ora degnatevi di volgervi verso di me: davanti a voi non mentirò.
29 Ake liphenduke, kungabi lobubi, yebo, libuye liphenduke, ukulunga kwami kukukho.
Su, ricredetevi: non siate ingiusti! Ricredetevi; la mia giustizia è ancora qui!
30 Kambe kukhona ububi olimini lwami? Ukunambitha kwami bekungehlukanise yini izinto ezimbi?
C'è forse iniquità sulla mia lingua o il mio palato non distingue più le sventure?