< UJobe 6 >

1 UJobe wasephendula wathi:
Lalu Ayub menjawab, "Andaikata duka nestapaku ditimbang beratnya,
2 Kungathi ukudabuka kwami bekungalinganiswa lokulinganiswa, lenhlupheko yami ibekwe ndawonye esikalini!
3 Ngoba khathesi kungaba nzima kuletshebetshebe lolwandle. Ngenxa yalokho amazwi ami angawamawala.
pasti lebih berat daripada pasir samudra. Jadi, jangan heran jika kata-kataku kurang hati-hati serta terburu-buru.
4 Ngoba imitshoko kaSomandla iphakathi kwami, obuhlungu bayo umoya wami uyabunatha; izesabiso zikaNkulunkulu ziyazihlela zimelene lami.
Panah dari Yang Mahakuasa menembus tubuhku; racunnya menyebar ke seluruh jiwa ragaku. Kedahsyatan Allah sangat mengerikan, dan menyerang aku bagai pasukan lawan.
5 Ubabhemi weganga uyakhala yini esohlazeni, kumbe inkabi iyakhonya yini ekudleni kwayo?
Keledai akan puas jika diberi rumput muda, begitu pula lembu jika diberi makanannya.
6 Kambe okuduma kungadliwa kungelatshwayi? Kulokuhlabusa kokumhlophe kweqanda yini?
Tetapi makanan hambar, siapa suka? Mana boleh putih telur ada rasanya?
7 Umphefumulo wami uyala ukukuthinta, kunjengokudla kwami okunengekayo.
Tidak sudi aku menyentuhnya; muak aku jika memakannya.
8 Kungathi isicelo sami singafika, njalo uNkulunkulu anginike ithemba lami,
Mengapa Allah enggan mendengar doaku? Mengapa tak diperhatikan-Nya seruanku?
9 ukuthi kumthokozise uNkulunkulu ukungichoboza, ayekele isandla sakhe, angiqume.
Kiranya Allah berkenan meremukkan aku! Kiranya Ia bertindak dan membunuh aku!
10 Khona kungahlala kube yinduduzo yami, bengingajabula ebuhlungwini obungayekeliyo; ngoba kangiwafihlanga amazwi oNgcwele.
Bagiku hal itu akan merupakan hiburan; aku bakal menari di tengah penderitaan. Segala perintah Allah Yang Mahakudus, telah kutaati dan kuperhatikan terus.
11 Ayini amandla ami ukuze ngithembe? Lokuphela kwami kuyini ukuze ngelule impilo yami?
Apa kekuatanku sehingga aku masih ada? Apa harapanku untuk ingin hidup lebih lama?
12 Amandla ami angamandla amatshe yini? Inyama yami ilithusi yini?
Sekuat batukah badanku ini? Dari tembagakah tubuhku ini?
13 Usizo lwami kalukimi yini? Lenhlakanipho iyaxotshwa kimi yini?
Habislah tenagaku mencari bantuan; bagiku tak ada lagi pertolongan.
14 Ohluphekayo nga ehawukelwa ngumngane wakhe, kodwa udela ukwesabeka kukaSomandla.
Dalam derita seperti ini, kudambakan sahabat sejati. Entah aku masih tetap setia atau sudah melalaikan Yang Mahakuasa.
15 Abafowethu kabenzanga ngokuthembeka njengesifula, njengempophoma yezifula bayedlula,
Tetapi kamu, hai kawan-kawan, tak dapat dipercaya dan diandalkan. Kamu seperti kali yang habis airnya, di kala hujan tak kunjung tiba.
16 ezimnyama ngenxa yongqwaqwane, okucatsha kizo iliqhwa elikhithikileyo.
Kamu seperti sungai yang diam dan kaku, karena tertutup salju dan air beku.
17 Ngesikhathi sokufudumala kwazo ziyanyamalala, sekutshisa zicitshe endaweni yazo.
Segera bila tiba musim panas, salju dan es itu hilang tanpa bekas. Dasar sungai menjadi gersang, tidak berair dan kering kerontang.
18 Imikhondo yendlela yazo iyajika, yenyukele enkangala ibhubhe.
Kafilah-kafilah sesat ketika mencari air; mereka mengembara dan mati di padang pasir.
19 Izihambi zeTema zakhangela, indwendwe zezihambi zeShebha zalindela kuyo.
Kafilah dari Syeba dan dari Tema mencari air itu dan mengharapkannya.
20 Zaba lenhloni ngoba zazithembile, zafika kuyo zayangeka.
Tetapi harapan mereka sia-sia di tepi kali yang tiada airnya.
21 Ngoba khathesi kalisilutho; liyabona isesabiso, liyesaba.
Seperti sungai itulah kamu, kawanku; kaumundur dan takut melihat deritaku.
22 Ngitshilo yini ukuthi: Lethani kimi? Kumbe: Phanini isipho ngenxa yami empahleni yenu?
Kenapa? Apakah kuminta sesuatu darimu? Atau menyuruhmu menyogok orang untuk kepentinganku?
23 Kumbe: Ngikhululani esandleni sesitha? Kumbe: Lingihlenge esandleni sabalesihluku?
Apakah aku minta diselamatkan dan ditebus dari musuh yang tak berbelaskasihan?
24 Ngifundisani, khona mina ngizathula; lingenze ngiqedisise engiduhe khona.
Nah, ajarilah aku, tunjukkanlah kesalahanku! Aku akan diam dan mendengarkan perkataanmu.
25 Alamandla angakanani amazwi aqotho; kodwa ukusola okuvela kini kusolani?
Kata-kata yang tulus menyejukkan hati, tetapi bicaramu kosong, tiada arti!
26 Likhumbula amazwi okusola yini, lezinkulumo zophelelwe lithemba zingumoya?
Segala perkataanku kamu anggap angin saja; percuma kamu jawab aku yang sudah putus asa.
27 Yebo, liziwisela phezu kwentandane, ligebhele umngane wenu umgodi.
Bahkan anak yatim piatu kamu undikan nasibnya, teman karibmu kamu curangi untuk menjadi kaya.
28 Ngakho-ke, vumani lingikhangele, ngoba kuphambi kobuso benu nxa ngiqamba amanga.
Coba, perhatikanlah aku; masakan aku ini berdusta kepadamu?
29 Ake liphenduke, kungabi lobubi, yebo, libuye liphenduke, ukulunga kwami kukukho.
Jangan bertindak tak adil, sadarlah! Jangan mencela aku, aku sungguh tak salah.
30 Kambe kukhona ububi olimini lwami? Ukunambitha kwami bekungehlukanise yini izinto ezimbi?
Apakah pada sangkamu aku berdusta, tak bisa membedakan yang baik dan yang tercela?

< UJobe 6 >