< UJobe 6 >

1 UJobe wasephendula wathi:
Jób pedig felele, és monda:
2 Kungathi ukudabuka kwami bekungalinganiswa lokulinganiswa, lenhlupheko yami ibekwe ndawonye esikalini!
Oh, ha az én bosszankodásomat mérlegre vetnék, és az én nyomorúságomat vele együtt tennék a fontba!
3 Ngoba khathesi kungaba nzima kuletshebetshebe lolwandle. Ngenxa yalokho amazwi ami angawamawala.
Bizony súlyosabb ez a tenger fövenyénél; azért balgatagok az én szavaim.
4 Ngoba imitshoko kaSomandla iphakathi kwami, obuhlungu bayo umoya wami uyabunatha; izesabiso zikaNkulunkulu ziyazihlela zimelene lami.
Mert a Mindenható nyilai vannak én bennem, a melyeknek mérge emészti az én lelkemet, és az Istennek rettentései ostromolnak engem.
5 Ubabhemi weganga uyakhala yini esohlazeni, kumbe inkabi iyakhonya yini ekudleni kwayo?
Ordít-é a vadszamár a zöld füvön, avagy bőg-é az ökör az ő abrakja mellett?
6 Kambe okuduma kungadliwa kungelatshwayi? Kulokuhlabusa kokumhlophe kweqanda yini?
Vajjon ízetlen, sótalan étket eszik-é az ember; avagy kellemes íze van-é a tojásfehérnek?
7 Umphefumulo wami uyala ukukuthinta, kunjengokudla kwami okunengekayo.
Lelkem iszonyodik érinteni is; olyanok azok nékem, mint a megromlott kenyér!
8 Kungathi isicelo sami singafika, njalo uNkulunkulu anginike ithemba lami,
Oh, ha az én kérésem teljesülne, és az Isten megadná, amit reménylek;
9 ukuthi kumthokozise uNkulunkulu ukungichoboza, ayekele isandla sakhe, angiqume.
És tetszenék Istennek, hogy összetörjön engem, megoldaná kezét, hogy szétvagdaljon engem!
10 Khona kungahlala kube yinduduzo yami, bengingajabula ebuhlungwini obungayekeliyo; ngoba kangiwafihlanga amazwi oNgcwele.
Még akkor lenne valami vigasztalásom; újjonganék a fájdalomban, a mely nem kimél, mert nem tagadtam meg a Szentnek beszédét.
11 Ayini amandla ami ukuze ngithembe? Lokuphela kwami kuyini ukuze ngelule impilo yami?
Micsoda az én erőm, hogy várakozzam; mi az én végem, hogy türtőztessem magam?!
12 Amandla ami angamandla amatshe yini? Inyama yami ilithusi yini?
Kövek ereje-é az én erőm, avagy az én testem aczélból van-é?
13 Usizo lwami kalukimi yini? Lenhlakanipho iyaxotshwa kimi yini?
Hát nincsen-é segítség számomra; avagy a szabadulás elfutott-é tőlem?!
14 Ohluphekayo nga ehawukelwa ngumngane wakhe, kodwa udela ukwesabeka kukaSomandla.
A szerencsétlent barátjától részvét illeti meg, még ha elhagyja is a Mindenhatónak félelmét.
15 Abafowethu kabenzanga ngokuthembeka njengesifula, njengempophoma yezifula bayedlula,
Atyámfiai hűtlenül elhagytak mint a patak, a mint túláradnak medrükön a patakok.
16 ezimnyama ngenxa yongqwaqwane, okucatsha kizo iliqhwa elikhithikileyo.
A melyek szennyesek a jégtől, a melyekben olvadt hó hömpölyög;
17 Ngesikhathi sokufudumala kwazo ziyanyamalala, sekutshisa zicitshe endaweni yazo.
Mikor átmelegülnek, elapadnak, a hőség miatt fenékig száradnak.
18 Imikhondo yendlela yazo iyajika, yenyukele enkangala ibhubhe.
Letérnek útjokról a vándorok; felmennek a sivatagba utánok és elvesznek.
19 Izihambi zeTema zakhangela, indwendwe zezihambi zeShebha zalindela kuyo.
Nézegetnek utánok Téma vándorai; Sébának utasai bennök reménykednek.
20 Zaba lenhloni ngoba zazithembile, zafika kuyo zayangeka.
Megszégyenlik, hogy bíztak, közel mennek és elpirulnak.
21 Ngoba khathesi kalisilutho; liyabona isesabiso, liyesaba.
Így lettetek ti most semmivé; látjátok a nyomort és féltek.
22 Ngitshilo yini ukuthi: Lethani kimi? Kumbe: Phanini isipho ngenxa yami empahleni yenu?
Hát mondtam-é: adjatok nékem valamit, és a ti jószágotokból ajándékozzatok meg engem?
23 Kumbe: Ngikhululani esandleni sesitha? Kumbe: Lingihlenge esandleni sabalesihluku?
Szabadítsatok ki engem az ellenség kezéből, és a hatalmasok kezéből vegyetek ki engem?
24 Ngifundisani, khona mina ngizathula; lingenze ngiqedisise engiduhe khona.
Tanítsatok meg és én elnémulok, s a miben tévedek, értessétek meg velem.
25 Alamandla angakanani amazwi aqotho; kodwa ukusola okuvela kini kusolani?
Oh, mily hathatósak az igaz beszédek! De mit ostoroz a ti ostorozásotok?
26 Likhumbula amazwi okusola yini, lezinkulumo zophelelwe lithemba zingumoya?
Szavak ostorozására készültök-é? Hiszen a szélnek valók a kétségbeesettnek szavai!
27 Yebo, liziwisela phezu kwentandane, ligebhele umngane wenu umgodi.
Még az árvának is néki esnétek, és sírt ásnátok a ti barátotoknak is?!
28 Ngakho-ke, vumani lingikhangele, ngoba kuphambi kobuso benu nxa ngiqamba amanga.
Most hát tessék néktek rám tekintenetek, és szemetekbe csak nem hazudom?
29 Ake liphenduke, kungabi lobubi, yebo, libuye liphenduke, ukulunga kwami kukukho.
Kezdjétek újra kérlek, ne legyen hamisság. Kezdjétek újra, az én igazságom még mindig áll.
30 Kambe kukhona ububi olimini lwami? Ukunambitha kwami bekungehlukanise yini izinto ezimbi?
Van-é az én nyelvemen hamisság, avagy az én ínyem nem veheti-é észre a nyomorúságot?

< UJobe 6 >