< UJobe 6 >
1 UJobe wasephendula wathi:
Felelt Jób és mondta:
2 Kungathi ukudabuka kwami bekungalinganiswa lokulinganiswa, lenhlupheko yami ibekwe ndawonye esikalini!
Vajha mérve mérnék bosszúságomat a gyötrelmemet mérlegre vetnék egyaránt!
3 Ngoba khathesi kungaba nzima kuletshebetshebe lolwandle. Ngenxa yalokho amazwi ami angawamawala.
Mert most tengerek fövenyénél nehezebb, azért megzavarodtak szavaim.
4 Ngoba imitshoko kaSomandla iphakathi kwami, obuhlungu bayo umoya wami uyabunatha; izesabiso zikaNkulunkulu ziyazihlela zimelene lami.
Mert a Mindenható nyilai vannak bennem, a melyeknek mérgét lelkem issza; Isten ijedelmei sorakoznak ellenem.
5 Ubabhemi weganga uyakhala yini esohlazeni, kumbe inkabi iyakhonya yini ekudleni kwayo?
Ordít-e a vadszamár a pázsiton, avagy bőg-e az ökör abraka mellett?
6 Kambe okuduma kungadliwa kungelatshwayi? Kulokuhlabusa kokumhlophe kweqanda yini?
Ehető-e a mi ízetlen, só nélkül, avagy van-e íz a tojás fehérjében?
7 Umphefumulo wami uyala ukukuthinta, kunjengokudla kwami okunengekayo.
Vonakodott hozzá nyúlni a lelkem; azok az én kórságos ételem.
8 Kungathi isicelo sami singafika, njalo uNkulunkulu anginike ithemba lami,
Bárcsak beteljesednék kérésem s reményemet megadná Isten;
9 ukuthi kumthokozise uNkulunkulu ukungichoboza, ayekele isandla sakhe, angiqume.
s tetszenék Istennek, hogy összezúzzon engem, megoldaná kezét, hogy véget vessen nekem!
10 Khona kungahlala kube yinduduzo yami, bengingajabula ebuhlungwini obungayekeliyo; ngoba kangiwafihlanga amazwi oNgcwele.
Akkor volna még vigasztalásom – fölszökném kíméletlen fájdalomban – hogy nem tagadtam meg a Szentnek szavait.
11 Ayini amandla ami ukuze ngithembe? Lokuphela kwami kuyini ukuze ngelule impilo yami?
Mi az erőm, hogy várakozzam, s mi a végem, hogy türtessem magam?
12 Amandla ami angamandla amatshe yini? Inyama yami ilithusi yini?
Avagy kövek ereje-e az én erőm, vagy ércz az én húsom?
13 Usizo lwami kalukimi yini? Lenhlakanipho iyaxotshwa kimi yini?
Hiszen segítségem nincs bennem, és üdvösségem elutasíttatott tőlem.
14 Ohluphekayo nga ehawukelwa ngumngane wakhe, kodwa udela ukwesabeka kukaSomandla.
Az elcsüggedőt barátjától szeretet illeti, ha el is hagyja a Mindenható félelmét!
15 Abafowethu kabenzanga ngokuthembeka njengesifula, njengempophoma yezifula bayedlula,
Testvéreim hűtelenek lettek mint a patak, mint a hogy medrükben a patakok eltűnnek.
16 ezimnyama ngenxa yongqwaqwane, okucatsha kizo iliqhwa elikhithikileyo.
A melyek sötétlenek a jégtől, bennök rejtőzik el a hó;
17 Ngesikhathi sokufudumala kwazo ziyanyamalala, sekutshisa zicitshe endaweni yazo.
mikor hőség éri, megsemmisülnek, midőn meleg van, elenyésznek helyükből.
18 Imikhondo yendlela yazo iyajika, yenyukele enkangala ibhubhe.
Kanyarodnak útjuk ösvényei, elhúzódnak a pusztaságban és elvesznek.
19 Izihambi zeTema zakhangela, indwendwe zezihambi zeShebha zalindela kuyo.
Ide tekintettek Téma karavánjai, Sába vándorcsapatai reménykedtek bennük;
20 Zaba lenhloni ngoba zazithembile, zafika kuyo zayangeka.
megszégyenültek, hogy bíztak, elérkeztek odáig és elpirultak.
21 Ngoba khathesi kalisilutho; liyabona isesabiso, liyesaba.
Mert most az övéi vagytok, láttok rettegést és féltek.
22 Ngitshilo yini ukuthi: Lethani kimi? Kumbe: Phanini isipho ngenxa yami empahleni yenu?
Hát mondtam-e: adjatok nékem, és vagyontokból vesztegetést ajáljatok értem,
23 Kumbe: Ngikhululani esandleni sesitha? Kumbe: Lingihlenge esandleni sabalesihluku?
és szabadítsatok ki szorongatónak kezéből s zsarnokok kezétől váltsatok meg engem?
24 Ngifundisani, khona mina ngizathula; lingenze ngiqedisise engiduhe khona.
Tanítsatok engem s én elhallgatok, és ha mit tévedtem, értessétek meg velem.
25 Alamandla angakanani amazwi aqotho; kodwa ukusola okuvela kini kusolani?
Mi hathatósak az egyenes beszédek, de miképp fedne feddés, minő a tietek?
26 Likhumbula amazwi okusola yini, lezinkulumo zophelelwe lithemba zingumoya?
Szókat tekintetek-e feddésnek és szélnek az elcsüggedettnek beszédeit?
27 Yebo, liziwisela phezu kwentandane, ligebhele umngane wenu umgodi.
Még árvának is nekiestek és áskálódtok barátotok ellen.
28 Ngakho-ke, vumani lingikhangele, ngoba kuphambi kobuso benu nxa ngiqamba amanga.
Most hát egyezzetek bele, forduljatok felém, arczotokba vajon hazudom-e?
29 Ake liphenduke, kungabi lobubi, yebo, libuye liphenduke, ukulunga kwami kukukho.
Térjetek meg, kérlek, ne essék jogtalanság, igen, térjetek meg, folyton áll ebben az igazam!
30 Kambe kukhona ububi olimini lwami? Ukunambitha kwami bekungehlukanise yini izinto ezimbi?
Van-e nyelvemen jogtalanság, avagy ínyem nem érezné-e a gyötrelmeket?