< UJobe 6 >

1 UJobe wasephendula wathi:
Hiob antwortete und sprach:
2 Kungathi ukudabuka kwami bekungalinganiswa lokulinganiswa, lenhlupheko yami ibekwe ndawonye esikalini!
Wenn man meinen Jammer wöge und mein Leiden zusammen in eine Waage legte,
3 Ngoba khathesi kungaba nzima kuletshebetshebe lolwandle. Ngenxa yalokho amazwi ami angawamawala.
so würde es schwerer sein denn Sand am Meer; darum ist's umsonst, was ich rede.
4 Ngoba imitshoko kaSomandla iphakathi kwami, obuhlungu bayo umoya wami uyabunatha; izesabiso zikaNkulunkulu ziyazihlela zimelene lami.
Denn die Pfeile des Allmächtigen stecken in mir, derselben Grimm säuft aus meinen Geist, und die Schrecknisse Gottes sind auf mich gerichtet.
5 Ubabhemi weganga uyakhala yini esohlazeni, kumbe inkabi iyakhonya yini ekudleni kwayo?
Das Wild schreiet nicht, wenn es Gras hat; der Ochse blöket nicht, wenn er sein Futter hat.
6 Kambe okuduma kungadliwa kungelatshwayi? Kulokuhlabusa kokumhlophe kweqanda yini?
Kann man auch essen, das ungesalzen ist? Oder wer mag kosten das Weiße um den Dotter?
7 Umphefumulo wami uyala ukukuthinta, kunjengokudla kwami okunengekayo.
Was meiner Seele widerte anzurühren, das ist meine Speise vor Schmerzen.
8 Kungathi isicelo sami singafika, njalo uNkulunkulu anginike ithemba lami,
O daß meine Bitte geschähe, und Gott gäbe mir, wes ich hoffe!
9 ukuthi kumthokozise uNkulunkulu ukungichoboza, ayekele isandla sakhe, angiqume.
Daß Gott anfinge und zerschlüge mich und ließe seine Hand gehen und zerscheiterte mich!
10 Khona kungahlala kube yinduduzo yami, bengingajabula ebuhlungwini obungayekeliyo; ngoba kangiwafihlanga amazwi oNgcwele.
So hätte ich noch Trost und wollte bitten in meiner Krankheit, daß er nur nicht schonete. Habe ich doch nicht verleugnet die Rede des Heiligen.
11 Ayini amandla ami ukuze ngithembe? Lokuphela kwami kuyini ukuze ngelule impilo yami?
Was ist meine Kraft, daß ich möge beharren? und welch ist mein Ende, daß meine Seele geduldig sollte sein?
12 Amandla ami angamandla amatshe yini? Inyama yami ilithusi yini?
Ist doch meine Kraft nicht steinern, so ist mein Fleisch nicht ehern.
13 Usizo lwami kalukimi yini? Lenhlakanipho iyaxotshwa kimi yini?
Habe ich doch nirgend keine Hilfe, und mein Vermögen ist weg.
14 Ohluphekayo nga ehawukelwa ngumngane wakhe, kodwa udela ukwesabeka kukaSomandla.
Wer Barmherzigkeit seinem Nächsten weigert, der verlässet des Allmächtigen Furcht.
15 Abafowethu kabenzanga ngokuthembeka njengesifula, njengempophoma yezifula bayedlula,
Meine Brüder gehen verächtlich vor mir über, wie ein Bach, wie die Wasserströme vorüberfließen.
16 ezimnyama ngenxa yongqwaqwane, okucatsha kizo iliqhwa elikhithikileyo.
Doch, welche sich vor dem Reif scheuen, über die wird der Schnee fallen.
17 Ngesikhathi sokufudumala kwazo ziyanyamalala, sekutshisa zicitshe endaweni yazo.
Zur Zeit, wenn sie die Hitze drücken wird, werden sie verschmachten, und wenn es heiß wird, werden sie vergehen von ihrer Stätte.
18 Imikhondo yendlela yazo iyajika, yenyukele enkangala ibhubhe.
Ihr Weg gehet beiseit aus; sie treten auf das Ungebahnte und werden umkommen.
19 Izihambi zeTema zakhangela, indwendwe zezihambi zeShebha zalindela kuyo.
Sie sehen auf die Wege Themas; auf die Pfade Reicharabias warten sie.
20 Zaba lenhloni ngoba zazithembile, zafika kuyo zayangeka.
Aber sie werden zuschanden werden, wenn's am sichersten ist, und sich schämen müssen, wenn sie dahin kommen.
21 Ngoba khathesi kalisilutho; liyabona isesabiso, liyesaba.
Denn ihr seid nun zu mir kommen; und weil ihr Jammer sehet, fürchtet ihr euch.
22 Ngitshilo yini ukuthi: Lethani kimi? Kumbe: Phanini isipho ngenxa yami empahleni yenu?
Habe ich auch gesagt: Bringet her und von eurem Vermögen schenket mir
23 Kumbe: Ngikhululani esandleni sesitha? Kumbe: Lingihlenge esandleni sabalesihluku?
und errettet mich aus der Hand des Feindes und erlöset mich von der Hand der Tyrannen?
24 Ngifundisani, khona mina ngizathula; lingenze ngiqedisise engiduhe khona.
Lehret mich, ich will schweigen; und was ich nicht weiß, das unterweiset mich.
25 Alamandla angakanani amazwi aqotho; kodwa ukusola okuvela kini kusolani?
Warum tadelt ihr die rechte Rede? Wer ist unter euch, der sie strafen könnte?
26 Likhumbula amazwi okusola yini, lezinkulumo zophelelwe lithemba zingumoya?
Ihr erdenket Worte, daß ihr nur strafet, und daß ihr nur paustet Worte, die mich verzagt machen sollen.
27 Yebo, liziwisela phezu kwentandane, ligebhele umngane wenu umgodi.
Ihr fallet über einen armen Waisen und grabet eurem Nächsten Gruben.
28 Ngakho-ke, vumani lingikhangele, ngoba kuphambi kobuso benu nxa ngiqamba amanga.
Doch weil ihr habt angehoben, sehet auf mich, ob ich vor euch mit Lügen bestehen werde.
29 Ake liphenduke, kungabi lobubi, yebo, libuye liphenduke, ukulunga kwami kukukho.
Antwortet, was recht ist; meine Antwort wird noch recht bleiben.
30 Kambe kukhona ububi olimini lwami? Ukunambitha kwami bekungehlukanise yini izinto ezimbi?
Was gilt's, ob meine Zunge unrecht habe und mein Mund Böses vorgebe?

< UJobe 6 >