< UJobe 5 >

1 Ake umemeze, ukhona ongakuphendula yini? Uzaphendukela kuwuphi wabangcwele?
»Sedaj kliči, če bo tam kdorkoli, ki ti bo odgovoril. H kateremu izmed svetih se boš obrnil?
2 Ngoba ulaka luyasibulala isiwula, lomhawu ubulale isiphukuphuku.
Kajti bes ubija nespametnega človeka in zavist ubija neumnega.
3 Mina ngibone isiwula sigxila, kodwa ngahle ngaqalekisa indawo yaso yokuhlala.
Videl sem nespametnega, da se ukoreninja, toda nenadoma sem preklel njegovo prebivališče.
4 Abantwana baso bakhatshana losindiso, bachothozwa esangweni, njalo kungekho umkhululi.
Njegovi otroci so daleč od varnosti in zdrobljeni so pri velikih vratih niti tam ni nikogar, da jih osvobodi.
5 Osivuno saso olambileyo uyasidla, esithatha lemeveni, lomphangi uginya inotho yaso.
Katerega žetev pojedo lačni in jo pobirajo celo iz trnja in ropar požira njihovo imetje.
6 Ngoba usizi kaluveli ethulini, lenhlupheko kayihlumi emhlabathini.
Čeprav stiska ne prihaja iz prahu niti težava ne poganja iz tal,
7 Kube kanti umuntu uzalelwe inhlupheko njengoba inhlansi ziqhatshela phezulu.
vendar je človek rojen za stisko, kakor iskrice letijo navzgor.
8 Kodwa mina bengizadinga uNkulunkulu, lakuNkulunkulu bengizabeka udaba lwami.
Iskal bi Boga in Bogu bi izročil svojo zadevo,
9 Owenza izinto ezinkulu lezingelakuhlolwa, imimangaliso engelakubalwa.
ki dela velike stvari in nedoumljive, čudovite stvari brez števila,
10 Onika izulu ebusweni bomhlaba, athumele amanzi ebusweni bamaphandle,
ki daje dež na zemljo in vode pošilja na polja,
11 ukuze abamise phezulu abaphansi, ukuze abalilayo baphakanyiselwe ekuvikelekeni.
da tiste, ki so nizki, postavi visoko; da bi tisti, ki žalujejo, lahko bili povišani do varnosti.
12 Uchitha amacebo abalobuqili, ukuze izandla zabo zingenzi cebo.
On razočara naklepe prebrisanega, tako da njihove roke ne morejo opravljati svoje podjetnosti.
13 Ubamba abahlakaniphileyo ebuqilini babo, ukuze icebo labangaqondanga liwiselwe phansi.
Modre jemlje v njihovi prebrisanosti in nasvet kljubovalnega je naglo izvršen.
14 Bahlangana lomnyama emini, baphumputhe phakathi kwemini njengebusuku.
Srečajo se s temo podnevi in tipajo opoldan kakor ponoči.
15 Kodwa ukhulula umyanga enkembeni, emlonyeni wabo, lesandleni solamandla.
Toda on rešuje ubogega pred mečem, pred njihovimi usti in pred roko mogočnih.
16 Ngakho umyanga ulethemba, lobubi buzavala umlomo wabo.
Tako ima ubogi upanje in krivičnost ustavlja svoja usta.
17 Khangela, ubusisiwe lowomuntu uNkulunkulu amlayayo; ngakho ungadeleli ukukhuza kukaSomandla.
Glej, srečen je človek, ki ga Bog graja, zatorej ne preziraj karanja Vsemogočnega.
18 Ngoba yena uzwisa ubuhlungu, abuye abophe; uyalimaza, lezandla zakhe ziyapholisa.
Kajti on dela rane in jih povezuje, on ranja in njegove roke ozdravljajo.
19 Uzakukhulula enhluphekweni eziyisithupha, lakweziyisikhombisa ububi kabuyikukuthinta.
Osvobodil te bo v šestih težavah. Da, v sedmi se te nobeno zlo ne bo dotaknilo.
20 Endlaleni uzakuhlenga ekufeni, lempini emandleni enkemba.
V lakoti te bo odkupil pred smrtjo in v vojni pred močjo meča.
21 Uzafihlelwa isiswepu solimi, njalo kawuyikwesaba incithakalo lapho ifika.
Skrit boš pred bičanjem jezika niti se ne boš bal uničenja, kadar to prihaja.
22 Uzahleka incithakalo lendlala, njalo kawuyikwesaba izilo zomhlaba.
Ob uničenju in lakoti se boš smejal niti se ne boš bal zemeljskih zveri.
23 Ngoba uzakuba lesivumelwano lamatshe eganga, lezilo zeganga zizakuba lokuthula lawe.
Kajti v zavezi boš s kamni polja in poljske zveri bodo v miru s teboj.
24 Njalo uzakwazi ukuthi ithente lakho lilokuthula, uzakwethekela indawo yakho yokuhlala ungasweli lutho.
Vedel boš, da bo tvoj šotor v miru in obiskal boš svoje prebivališče in ne boš grešil.
25 Uzakwazi futhi ukuthi inzalo yakho izakuba nengi, lembewu yakho njengotshani bomhlaba.
Vedel boš tudi, da bo tvojega semena veliko in tvojega potomstva kakor trave zemlje.
26 Uzafika engcwabeni lakho usuluphele, njengenqumbi zamabele zisenyuka ngesikhathi sawo.
K svojemu grobu boš prišel v polni starosti, podobno kakor kopica žita prihaja v svojem obdobju.
27 Khangela lokhu, sesikuhlolile; kunjalo. Kuzwe, uzazele wena.
Glej to, mi smo to preiskali, tako je to. Poslušaj to in spoznaj to v svoje dobro.«

< UJobe 5 >