< UJobe 5 >

1 Ake umemeze, ukhona ongakuphendula yini? Uzaphendukela kuwuphi wabangcwele?
Clama agora! Haverá alguém que te responda? E a qual dos santos te voltarás?
2 Ngoba ulaka luyasibulala isiwula, lomhawu ubulale isiphukuphuku.
Pois a ira acaba com o louco, e o zelo mata o tolo.
3 Mina ngibone isiwula sigxila, kodwa ngahle ngaqalekisa indawo yaso yokuhlala.
Eu vi ao louco lançar raízes, porém logo amaldiçoei sua habitação.
4 Abantwana baso bakhatshana losindiso, bachothozwa esangweni, njalo kungekho umkhululi.
Seus filhos estarão longe da salvação; na porta são despedaçados, e não há quem os livre.
5 Osivuno saso olambileyo uyasidla, esithatha lemeveni, lomphangi uginya inotho yaso.
O faminto devora sua colheita, e a tira até dentre os espinhos; e o assaltante traga sua riqueza.
6 Ngoba usizi kaluveli ethulini, lenhlupheko kayihlumi emhlabathini.
Porque a aflição não procede do pó da terra, nem a opressão brota do chão.
7 Kube kanti umuntu uzalelwe inhlupheko njengoba inhlansi ziqhatshela phezulu.
Mas o ser humano nasce para a opressão, assim como as faíscas das brasas se levantam a voar.
8 Kodwa mina bengizadinga uNkulunkulu, lakuNkulunkulu bengizabeka udaba lwami.
Porém eu buscaria a Deus, e a ele confiaria minha causa;
9 Owenza izinto ezinkulu lezingelakuhlolwa, imimangaliso engelakubalwa.
[Pois] ele é o que faz coisas grandiosas e incompreensíveis, e inúmeras maravilhas.
10 Onika izulu ebusweni bomhlaba, athumele amanzi ebusweni bamaphandle,
Ele é o que dá a chuva sobre a face da terra, e envia águas sobre os campos.
11 ukuze abamise phezulu abaphansi, ukuze abalilayo baphakanyiselwe ekuvikelekeni.
Ele põe os humildes em lugares altos, para que os sofredores sejam postos em segurança.
12 Uchitha amacebo abalobuqili, ukuze izandla zabo zingenzi cebo.
Ele frustra os planos dos astutos, para que suas mãos nada consigam executar.
13 Ubamba abahlakaniphileyo ebuqilini babo, ukuze icebo labangaqondanga liwiselwe phansi.
Ele prende aos sábios em sua própria astúcia; para que o conselho dos perversos seja derrubado.
14 Bahlangana lomnyama emini, baphumputhe phakathi kwemini njengebusuku.
De dia eles se encontram com as trevas, e ao meio-dia andam apalpando como de noite.
15 Kodwa ukhulula umyanga enkembeni, emlonyeni wabo, lesandleni solamandla.
Porém livra ao necessitado da espada de suas bocas, e da mão do violento.
16 Ngakho umyanga ulethemba, lobubi buzavala umlomo wabo.
Pois ele é esperança para o necessitado, e a injustiça tapa sua boca.
17 Khangela, ubusisiwe lowomuntu uNkulunkulu amlayayo; ngakho ungadeleli ukukhuza kukaSomandla.
Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; portanto não rejeites o castigo do Todo-Poderoso.
18 Ngoba yena uzwisa ubuhlungu, abuye abophe; uyalimaza, lezandla zakhe ziyapholisa.
Pois ele faz a chaga, mas também põe o curativo; ele fere, mas suas mãos curam.
19 Uzakukhulula enhluphekweni eziyisithupha, lakweziyisikhombisa ububi kabuyikukuthinta.
Em seis angústias ele te livrará, e em sete o mal não te tocará.
20 Endlaleni uzakuhlenga ekufeni, lempini emandleni enkemba.
Na fome ele te livrará da morte, e na guerra [livrará] do poder da espada.
21 Uzafihlelwa isiswepu solimi, njalo kawuyikwesaba incithakalo lapho ifika.
Do açoite da língua estarás encoberto; e não temerás a destruição quando ela vier.
22 Uzahleka incithakalo lendlala, njalo kawuyikwesaba izilo zomhlaba.
Tu rirás da destruição e da fome, e não temerás os animais da terra.
23 Ngoba uzakuba lesivumelwano lamatshe eganga, lezilo zeganga zizakuba lokuthula lawe.
Pois até com as pedras do campo terás teu pacto, e os animais do campo serão pacíficos contigo.
24 Njalo uzakwazi ukuthi ithente lakho lilokuthula, uzakwethekela indawo yakho yokuhlala ungasweli lutho.
E saberás que há paz em tua tenda; e visitarás tua habitação, e não falharás.
25 Uzakwazi futhi ukuthi inzalo yakho izakuba nengi, lembewu yakho njengotshani bomhlaba.
Também saberás que tua semente se multiplicará, e teus descendentes serão como a erva da terra.
26 Uzafika engcwabeni lakho usuluphele, njengenqumbi zamabele zisenyuka ngesikhathi sawo.
Na velhice virás à sepultura, como o amontoado de trigo que se recolhe a seu tempo.
27 Khangela lokhu, sesikuhlolile; kunjalo. Kuzwe, uzazele wena.
Eis que é isto o que temos constatado, e assim é; ouve-o, e pensa nisso tu para teu [bem].

< UJobe 5 >