< UJobe 5 >

1 Ake umemeze, ukhona ongakuphendula yini? Uzaphendukela kuwuphi wabangcwele?
“Pray, call, is there any to answer you? And to which of the holy ones do you turn?
2 Ngoba ulaka luyasibulala isiwula, lomhawu ubulale isiphukuphuku.
For provocation slays the perverse, And envy puts to death the simple,
3 Mina ngibone isiwula sigxila, kodwa ngahle ngaqalekisa indawo yaso yokuhlala.
I have seen the perverse taking root, And I mark his habitation straight away,
4 Abantwana baso bakhatshana losindiso, bachothozwa esangweni, njalo kungekho umkhululi.
His sons are far from safety, And they are bruised in the gate, And there is no deliverer.
5 Osivuno saso olambileyo uyasidla, esithatha lemeveni, lomphangi uginya inotho yaso.
Whose harvest the hungry eat, And even take it from the thorns, And the designing swallowed their wealth.
6 Ngoba usizi kaluveli ethulini, lenhlupheko kayihlumi emhlabathini.
For sorrow does not come forth from the dust, Nor does misery spring up from the ground.
7 Kube kanti umuntu uzalelwe inhlupheko njengoba inhlansi ziqhatshela phezulu.
For man is born to misery, And the sparks go high to fly.
8 Kodwa mina bengizadinga uNkulunkulu, lakuNkulunkulu bengizabeka udaba lwami.
Yet I inquire for God, And for God I give my word,
9 Owenza izinto ezinkulu lezingelakuhlolwa, imimangaliso engelakubalwa.
Doing great things, and there is no searching. Wonderful, until there is no numbering.
10 Onika izulu ebusweni bomhlaba, athumele amanzi ebusweni bamaphandle,
Who is giving rain on the face of the land, And is sending waters on the out-places.
11 ukuze abamise phezulu abaphansi, ukuze abalilayo baphakanyiselwe ekuvikelekeni.
To set the low on a high place, And the mourners have been high [in] safety.
12 Uchitha amacebo abalobuqili, ukuze izandla zabo zingenzi cebo.
Making void thoughts of the cunning, And their hands do not execute wisdom.
13 Ubamba abahlakaniphileyo ebuqilini babo, ukuze icebo labangaqondanga liwiselwe phansi.
Capturing the wise in their subtlety, And the counsel of wrestling ones was hurried,
14 Bahlangana lomnyama emini, baphumputhe phakathi kwemini njengebusuku.
By day they meet darkness, And as night—they grope at noon.
15 Kodwa ukhulula umyanga enkembeni, emlonyeni wabo, lesandleni solamandla.
He saves the needy from the sword in their mouth, And from a strong hand,
16 Ngakho umyanga ulethemba, lobubi buzavala umlomo wabo.
And there is hope for the poor, And perverseness has shut her mouth.
17 Khangela, ubusisiwe lowomuntu uNkulunkulu amlayayo; ngakho ungadeleli ukukhuza kukaSomandla.
Behold, the blessedness of mortal man, God reproves him: And do not despise the discipline of the Mighty,
18 Ngoba yena uzwisa ubuhlungu, abuye abophe; uyalimaza, lezandla zakhe ziyapholisa.
For He pains, and He binds up, He strikes, and His hands heal.
19 Uzakukhulula enhluphekweni eziyisithupha, lakweziyisikhombisa ububi kabuyikukuthinta.
In six distresses He delivers you, And in seven evil does not strike on you.
20 Endlaleni uzakuhlenga ekufeni, lempini emandleni enkemba.
In famine He has redeemed you from death, And in battle from the hands of the sword.
21 Uzafihlelwa isiswepu solimi, njalo kawuyikwesaba incithakalo lapho ifika.
When the tongue scourges you are hid, And you are not afraid of destruction, When it comes.
22 Uzahleka incithakalo lendlala, njalo kawuyikwesaba izilo zomhlaba.
At destruction and at hunger you mock, And of the beast of the earth, You are not afraid.
23 Ngoba uzakuba lesivumelwano lamatshe eganga, lezilo zeganga zizakuba lokuthula lawe.
(For with sons of the field [is] your covenant, And the beast of the field Has been at peace with you.)
24 Njalo uzakwazi ukuthi ithente lakho lilokuthula, uzakwethekela indawo yakho yokuhlala ungasweli lutho.
And you have known that your tent [is] peace, And inspected your habitation, and do not err,
25 Uzakwazi futhi ukuthi inzalo yakho izakuba nengi, lembewu yakho njengotshani bomhlaba.
And have known that your seed [is] numerous, And your offspring as the herb of the earth;
26 Uzafika engcwabeni lakho usuluphele, njengenqumbi zamabele zisenyuka ngesikhathi sawo.
You come in full age to the grave, As the going up of a stalk in its season.
27 Khangela lokhu, sesikuhlolile; kunjalo. Kuzwe, uzazele wena.
Behold, this—we searched it out—it [is] right, listen; And you, know for yourself!”

< UJobe 5 >