< UJobe 5 >
1 Ake umemeze, ukhona ongakuphendula yini? Uzaphendukela kuwuphi wabangcwele?
Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.
2 Ngoba ulaka luyasibulala isiwula, lomhawu ubulale isiphukuphuku.
Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.
3 Mina ngibone isiwula sigxila, kodwa ngahle ngaqalekisa indawo yaso yokuhlala.
I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation.
4 Abantwana baso bakhatshana losindiso, bachothozwa esangweni, njalo kungekho umkhululi.
His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.
5 Osivuno saso olambileyo uyasidla, esithatha lemeveni, lomphangi uginya inotho yaso.
Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources.
6 Ngoba usizi kaluveli ethulini, lenhlupheko kayihlumi emhlabathini.
Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth.
7 Kube kanti umuntu uzalelwe inhlupheko njengoba inhlansi ziqhatshela phezulu.
Man is born to labor, and the bird to fly.
8 Kodwa mina bengizadinga uNkulunkulu, lakuNkulunkulu bengizabeka udaba lwami.
Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God.
9 Owenza izinto ezinkulu lezingelakuhlolwa, imimangaliso engelakubalwa.
He does great and unfathomable and miraculous things without number.
10 Onika izulu ebusweni bomhlaba, athumele amanzi ebusweni bamaphandle,
He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.
11 ukuze abamise phezulu abaphansi, ukuze abalilayo baphakanyiselwe ekuvikelekeni.
He places the humble on high and encourages the grieving towards health.
12 Uchitha amacebo abalobuqili, ukuze izandla zabo zingenzi cebo.
He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.
13 Ubamba abahlakaniphileyo ebuqilini babo, ukuze icebo labangaqondanga liwiselwe phansi.
He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse.
14 Bahlangana lomnyama emini, baphumputhe phakathi kwemini njengebusuku.
They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night.
15 Kodwa ukhulula umyanga enkembeni, emlonyeni wabo, lesandleni solamandla.
Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
16 Ngakho umyanga ulethemba, lobubi buzavala umlomo wabo.
And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.
17 Khangela, ubusisiwe lowomuntu uNkulunkulu amlayayo; ngakho ungadeleli ukukhuza kukaSomandla.
Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.
18 Ngoba yena uzwisa ubuhlungu, abuye abophe; uyalimaza, lezandla zakhe ziyapholisa.
For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal.
19 Uzakukhulula enhluphekweni eziyisithupha, lakweziyisikhombisa ububi kabuyikukuthinta.
He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.
20 Endlaleni uzakuhlenga ekufeni, lempini emandleni enkemba.
During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword.
21 Uzafihlelwa isiswepu solimi, njalo kawuyikwesaba incithakalo lapho ifika.
You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives.
22 Uzahleka incithakalo lendlala, njalo kawuyikwesaba izilo zomhlaba.
In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.
23 Ngoba uzakuba lesivumelwano lamatshe eganga, lezilo zeganga zizakuba lokuthula lawe.
For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you.
24 Njalo uzakwazi ukuthi ithente lakho lilokuthula, uzakwethekela indawo yakho yokuhlala ungasweli lutho.
And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.
25 Uzakwazi futhi ukuthi inzalo yakho izakuba nengi, lembewu yakho njengotshani bomhlaba.
Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth.
26 Uzafika engcwabeni lakho usuluphele, njengenqumbi zamabele zisenyuka ngesikhathi sawo.
You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.
27 Khangela lokhu, sesikuhlolile; kunjalo. Kuzwe, uzazele wena.
Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.