< UJobe 5 >
1 Ake umemeze, ukhona ongakuphendula yini? Uzaphendukela kuwuphi wabangcwele?
Give now a cry for help; is there anyone who will give you an answer? and to which of the holy ones will you make your prayer?
2 Ngoba ulaka luyasibulala isiwula, lomhawu ubulale isiphukuphuku.
For wrath is the cause of death to the foolish, and he who has no wisdom comes to his end through passion.
3 Mina ngibone isiwula sigxila, kodwa ngahle ngaqalekisa indawo yaso yokuhlala.
I have seen the foolish taking root, but suddenly the curse came on his house.
4 Abantwana baso bakhatshana losindiso, bachothozwa esangweni, njalo kungekho umkhululi.
Now his children have no safe place, and they are crushed before the judges, for no one takes up their cause.
5 Osivuno saso olambileyo uyasidla, esithatha lemeveni, lomphangi uginya inotho yaso.
Their produce is taken by him who has no food, and their grain goes to the poor, and he who is in need of water gets it from their spring.
6 Ngoba usizi kaluveli ethulini, lenhlupheko kayihlumi emhlabathini.
For evil does not come out of the dust, or trouble out of the earth;
7 Kube kanti umuntu uzalelwe inhlupheko njengoba inhlansi ziqhatshela phezulu.
But trouble is man's fate from birth, as the flames go up from the fire.
8 Kodwa mina bengizadinga uNkulunkulu, lakuNkulunkulu bengizabeka udaba lwami.
But as for me, I would make my prayer to God, and I would put my cause before him:
9 Owenza izinto ezinkulu lezingelakuhlolwa, imimangaliso engelakubalwa.
Who does great things outside our knowledge, wonders without number:
10 Onika izulu ebusweni bomhlaba, athumele amanzi ebusweni bamaphandle,
Who gives rain on the earth, and sends water on the fields:
11 ukuze abamise phezulu abaphansi, ukuze abalilayo baphakanyiselwe ekuvikelekeni.
Lifting up those who are low, and putting the sad in a safe place;
12 Uchitha amacebo abalobuqili, ukuze izandla zabo zingenzi cebo.
Who makes the designs of the wise go wrong, so that they are unable to give effect to their purposes.
13 Ubamba abahlakaniphileyo ebuqilini babo, ukuze icebo labangaqondanga liwiselwe phansi.
He takes the wise in their secret designs, and the purposes of the twisted are cut off suddenly.
14 Bahlangana lomnyama emini, baphumputhe phakathi kwemini njengebusuku.
In the daytime it becomes dark for them, and in the sunlight they go feeling about as if it was night.
15 Kodwa ukhulula umyanga enkembeni, emlonyeni wabo, lesandleni solamandla.
But he keeps safe from their sword those who have no father, and the poor from the power of the strong.
16 Ngakho umyanga ulethemba, lobubi buzavala umlomo wabo.
So the poor man has hope, and the mouth of the evil-doer is stopped.
17 Khangela, ubusisiwe lowomuntu uNkulunkulu amlayayo; ngakho ungadeleli ukukhuza kukaSomandla.
Truly, that man is happy who has training from the hand of God: so do not let your heart be shut to the teaching of the Ruler of all.
18 Ngoba yena uzwisa ubuhlungu, abuye abophe; uyalimaza, lezandla zakhe ziyapholisa.
For after his punishment he gives comfort, and after wounding, his hands make you well.
19 Uzakukhulula enhluphekweni eziyisithupha, lakweziyisikhombisa ububi kabuyikukuthinta.
He will keep you safe from six troubles, and in seven no evil will come near you.
20 Endlaleni uzakuhlenga ekufeni, lempini emandleni enkemba.
When there is need of food he will keep you from death, and in war from the power of the sword.
21 Uzafihlelwa isiswepu solimi, njalo kawuyikwesaba incithakalo lapho ifika.
He will keep you safe from the evil tongue; and you will have no fear of wasting when it comes.
22 Uzahleka incithakalo lendlala, njalo kawuyikwesaba izilo zomhlaba.
You will make sport of destruction and need, and will have no fear of the beasts of the earth.
23 Ngoba uzakuba lesivumelwano lamatshe eganga, lezilo zeganga zizakuba lokuthula lawe.
For you will be in agreement with the stones of the earth, and the beasts of the field will be at peace with you.
24 Njalo uzakwazi ukuthi ithente lakho lilokuthula, uzakwethekela indawo yakho yokuhlala ungasweli lutho.
And you will be certain that your tent is at peace, and after looking over your property you will see that nothing is gone.
25 Uzakwazi futhi ukuthi inzalo yakho izakuba nengi, lembewu yakho njengotshani bomhlaba.
You will be certain that your seed will be great, and your offspring like the plants of the earth.
26 Uzafika engcwabeni lakho usuluphele, njengenqumbi zamabele zisenyuka ngesikhathi sawo.
You will come to your last resting-place in full strength, as the grain is taken up to the crushing-floor in its time.
27 Khangela lokhu, sesikuhlolile; kunjalo. Kuzwe, uzazele wena.
See, we have made search with care, and it is so; it has come to our ears; see that you take note of it for yourself.