< UJobe 5 >

1 Ake umemeze, ukhona ongakuphendula yini? Uzaphendukela kuwuphi wabangcwele?
Извикай сега; има ли някой да ти отговори? И към кого от светите духове ще се обърнеш?
2 Ngoba ulaka luyasibulala isiwula, lomhawu ubulale isiphukuphuku.
Наистина гневът убива безумния, И негодуванието умъртвява глупавия.
3 Mina ngibone isiwula sigxila, kodwa ngahle ngaqalekisa indawo yaso yokuhlala.
Аз съм виждал безумният като се е вкоренявал; Но веднага съм проклинал обиталището му;
4 Abantwana baso bakhatshana losindiso, bachothozwa esangweni, njalo kungekho umkhululi.
Защото чадата му са далеч от безопасност; Съкрушават ги по съдилищата И няма кой да ги отърве;
5 Osivuno saso olambileyo uyasidla, esithatha lemeveni, lomphangi uginya inotho yaso.
Гладният изяжда жътвата им, Граби я даже изсред тръните; И грабителят поглъща имота им.
6 Ngoba usizi kaluveli ethulini, lenhlupheko kayihlumi emhlabathini.
Защото скръбта не излиза от пръстта, Нито печалта пониква из земята;
7 Kube kanti umuntu uzalelwe inhlupheko njengoba inhlansi ziqhatshela phezulu.
Но човек се ражда за печал, Както искрите, за да хвъркат високо,
8 Kodwa mina bengizadinga uNkulunkulu, lakuNkulunkulu bengizabeka udaba lwami.
Но аз Бог ще потърся, И делото си ще възложа на Бога,
9 Owenza izinto ezinkulu lezingelakuhlolwa, imimangaliso engelakubalwa.
Който върши велики и неизлечими дела И безброй чудеса;
10 Onika izulu ebusweni bomhlaba, athumele amanzi ebusweni bamaphandle,
Който дава дъжд по лицето на земята, И праща води по нивите;
11 ukuze abamise phezulu abaphansi, ukuze abalilayo baphakanyiselwe ekuvikelekeni.
Който възвишава смирените, И въздига в безопасност нажалените,
12 Uchitha amacebo abalobuqili, ukuze izandla zabo zingenzi cebo.
Който осуетява кроежите на хитрите, Така щото ръцете им не могат да извършат предприятието си;
13 Ubamba abahlakaniphileyo ebuqilini babo, ukuze icebo labangaqondanga liwiselwe phansi.
Който улавя мъдрите в лукавството им, Тъй че намисленото от коварните се прекатурва.
14 Bahlangana lomnyama emini, baphumputhe phakathi kwemini njengebusuku.
Денем посрещат тъмнина, И по пладне пипат както нощем.
15 Kodwa ukhulula umyanga enkembeni, emlonyeni wabo, lesandleni solamandla.
Но Бог избавя сиромаха от меча, който е устата им, И от ръката на силния;
16 Ngakho umyanga ulethemba, lobubi buzavala umlomo wabo.
И така сиромахът има надежда, А устата на беззаконието се запушват.
17 Khangela, ubusisiwe lowomuntu uNkulunkulu amlayayo; ngakho ungadeleli ukukhuza kukaSomandla.
Ето, блажен е оня човек, когото Бог изобличава; Затова не презирай наказанието от Всемогъщия;
18 Ngoba yena uzwisa ubuhlungu, abuye abophe; uyalimaza, lezandla zakhe ziyapholisa.
Защото Той наранява, Той и превързва; Поразява, и Неговите ръце изцеляват.
19 Uzakukhulula enhluphekweni eziyisithupha, lakweziyisikhombisa ububi kabuyikukuthinta.
В шест беди ще те избави; Дори в седмата няма да те досегне зло.
20 Endlaleni uzakuhlenga ekufeni, lempini emandleni enkemba.
В глад ще те откупи от смърт, И във война от силата на меча.
21 Uzafihlelwa isiswepu solimi, njalo kawuyikwesaba incithakalo lapho ifika.
От бича на език ще бъдеш опазен, И не ще се уплашиш от погибел, когато дойде.
22 Uzahleka incithakalo lendlala, njalo kawuyikwesaba izilo zomhlaba.
На погибелта и на глада ще се присмиваш, И не ще се уплашиш от земните зверове;
23 Ngoba uzakuba lesivumelwano lamatshe eganga, lezilo zeganga zizakuba lokuthula lawe.
Защото ще имаш спогодба с камъните на полето; И дивите зверове ще бъдат в мир с тебе.
24 Njalo uzakwazi ukuthi ithente lakho lilokuthula, uzakwethekela indawo yakho yokuhlala ungasweli lutho.
И ще познаеш, че шатърът ти е в мир; И когато посетиш кошарата си, няма да намериш да ти липсва нещо.
25 Uzakwazi futhi ukuthi inzalo yakho izakuba nengi, lembewu yakho njengotshani bomhlaba.
Ще познаеш още, че е многочислено твоето потомство, И рожбите ти като земната трева.
26 Uzafika engcwabeni lakho usuluphele, njengenqumbi zamabele zisenyuka ngesikhathi sawo.
В дълбока старост ще дойдеш на гроба си, Както се събира житен сноп на времето си.
27 Khangela lokhu, sesikuhlolile; kunjalo. Kuzwe, uzazele wena.
Ето, това издигахме; така е; Слушай го, и познай го за своето добро.

< UJobe 5 >