< UJobe 5 >

1 Ake umemeze, ukhona ongakuphendula yini? Uzaphendukela kuwuphi wabangcwele?
Çağır görək sənə cavab verən varmı? Müqəddəslərin hansı birinə üz tutacaqsan?
2 Ngoba ulaka luyasibulala isiwula, lomhawu ubulale isiphukuphuku.
Səfehi qəzəb öldürər, Nadanı həsəd məhv edər.
3 Mina ngibone isiwula sigxila, kodwa ngahle ngaqalekisa indawo yaso yokuhlala.
Səfehin kök saldığını görərkən Dərhal yurduna lənət etmişəm.
4 Abantwana baso bakhatshana losindiso, bachothozwa esangweni, njalo kungekho umkhululi.
Övladları əmin-amanlıqdan uzaqdır, Məhkəmə qapılarında tapdalanır, Onlara havadar yoxdur.
5 Osivuno saso olambileyo uyasidla, esithatha lemeveni, lomphangi uginya inotho yaso.
Məhsullarını aclar yeyir, Tikanlar arasında olanlarını belə, yığırlar, Susayanlar sərvətini udmaq istəyir.
6 Ngoba usizi kaluveli ethulini, lenhlupheko kayihlumi emhlabathini.
Axı torpaqdan bəla gəlməz, Əzab yerdən bitməz.
7 Kube kanti umuntu uzalelwe inhlupheko njengoba inhlansi ziqhatshela phezulu.
Sanki havaya atılan qığılcımdır, İnsan əzab çəkmək üçün doğulur.
8 Kodwa mina bengizadinga uNkulunkulu, lakuNkulunkulu bengizabeka udaba lwami.
Mən olsaydım, Allaha üz tutardım, Müşkül işlərimi Ona tapşırardım.
9 Owenza izinto ezinkulu lezingelakuhlolwa, imimangaliso engelakubalwa.
Çünki O, dərk etmədiyimiz böyük işləri görür, Saysız xariqələr göstərir.
10 Onika izulu ebusweni bomhlaba, athumele amanzi ebusweni bamaphandle,
Yer üzərinə yağış yağdırır, Çöllərə sular axıdır.
11 ukuze abamise phezulu abaphansi, ukuze abalilayo baphakanyiselwe ekuvikelekeni.
Alçaldılanları ucaldır, Yaslıları əmin-amanlığa çıxarır.
12 Uchitha amacebo abalobuqili, ukuze izandla zabo zingenzi cebo.
Əlləri qurğu qurmağı öyrənməsin deyə Hiyləgərlərin fəndini pozur.
13 Ubamba abahlakaniphileyo ebuqilini babo, ukuze icebo labangaqondanga liwiselwe phansi.
Müdrikləri hiylə qurarkən yaxalayır, Fəndgirlərin oyununa son qoyur.
14 Bahlangana lomnyama emini, baphumputhe phakathi kwemini njengebusuku.
Gündüzləri qaranlığa dönür, Günorta onlara gecə kimi görünür, Onlar kor kimi əl sürtə-sürtə gəzir.
15 Kodwa ukhulula umyanga enkembeni, emlonyeni wabo, lesandleni solamandla.
Yoxsulları isə onların ağızlarındakı qılıncdan qurtarır, Zorakının əlindən alır.
16 Ngakho umyanga ulethemba, lobubi buzavala umlomo wabo.
Kasıblar ümid tapır, Haqsızlıq ağzını yumur.
17 Khangela, ubusisiwe lowomuntu uNkulunkulu amlayayo; ngakho ungadeleli ukukhuza kukaSomandla.
Allahın tərbiyə etdiyi insan nə bəxtiyardır! Sən Külli-İxtiyarın tərbiyəsinə xor baxma.
18 Ngoba yena uzwisa ubuhlungu, abuye abophe; uyalimaza, lezandla zakhe ziyapholisa.
Çünki O yaralayar, sonra isə sarıyar, Ağrı verər, əlləri ilə sağaldar.
19 Uzakukhulula enhluphekweni eziyisithupha, lakweziyisikhombisa ububi kabuyikukuthinta.
O, altı dəfə dara düşsən belə, qurtarar, Yeddinci dəfə sənə ziyan dəyməz.
20 Endlaleni uzakuhlenga ekufeni, lempini emandleni enkemba.
O səni aclıqda məhv olmaqdan, Döyüşdəki qılıncdan qurtarar.
21 Uzafihlelwa isiswepu solimi, njalo kawuyikwesaba incithakalo lapho ifika.
Kəskin dillərdən uzaq olarsan, Qırğın gələrkən qorxmazsan.
22 Uzahleka incithakalo lendlala, njalo kawuyikwesaba izilo zomhlaba.
Qırğına, aclığa gülərsən, Vəhşi heyvanlardan qorxmazsan.
23 Ngoba uzakuba lesivumelwano lamatshe eganga, lezilo zeganga zizakuba lokuthula lawe.
Çünki çöldəki daşlarla belə, əhd kəsərsən, Vəhşi heyvanlarla belə, barışarsan.
24 Njalo uzakwazi ukuthi ithente lakho lilokuthula, uzakwethekela indawo yakho yokuhlala ungasweli lutho.
Çadırının salamat qalacağını bilərsən, Mülkünə baxanda heç bir əskiklik tapmazsan.
25 Uzakwazi futhi ukuthi inzalo yakho izakuba nengi, lembewu yakho njengotshani bomhlaba.
Övladlarının necə artdığını görərsən, Nəslin ot kimi bitib qalxar.
26 Uzafika engcwabeni lakho usuluphele, njengenqumbi zamabele zisenyuka ngesikhathi sawo.
Vaxtında yığılan taxıl dərzləri kimi Kama çatıb məzarına gedərsən.
27 Khangela lokhu, sesikuhlolile; kunjalo. Kuzwe, uzazele wena.
Bax bunu araşdırmışıq, bu həqiqətdir, Onun üçün bunu dinlə və anla».

< UJobe 5 >