< UJobe 41 >

1 Ungamhudula yini uLeviyathani ngengwegwe, kumbe ulimi lwakhe ngentambo oyenza itshone?
Hoæeš li udicom izvuæi krokodila ili užem podvezati mu jezik?
2 Ungafaka yini umhlanga ekhaleni lakhe, kumbe ubhoboze umhlathi wakhe ngameva?
Hoæeš li mu provuæi situ kroz nos? ili mu šiljkom provrtjeti èeljusti?
3 Uzakuncenga kanengi yini? Uzakhuluma lawe ngathambileyo yini?
Hoæe li te mnogo moliti, ili æe ti laskati?
4 Uzakwenza isivumelwano lawe yini? Uzamthatha abe yinceku kokuphela yini?
Hoæe li uèiniti vjeru s tobom da ga uzmeš da ti bude sluga dovijeka?
5 Uzadlala laye yini njengenyoni? Kumbe uzambophela amantombazana akho yini?
Hoæeš li se igrati s njim kao sa pticom, ili æeš ga vezati djevojkama svojim?
6 Abathengi bazathengiselana ngaye yini? Bazakwehlukaniselana ngaye yini phakathi kwabathengisayo?
Hoæe li se njim èastiti drugovi? razdijeliti ga meðu trgovce?
7 Uzagcwalisa yini isikhumba sakhe ngezinhlendla, lekhanda lakhe ngemikhonto yenhlanzi?
Hoæeš li mu napuniti kožu šiljcima i glavu ostvama?
8 Beka isandla sakho phezu kwakhe, khumbula impi, ungakwenzi futhi.
Digni na nj ruku svoju; neæeš više pominjati boja.
9 Khangela, ithemba lakhe lizakuba ngamanga. Laye uzaphoselwa phansi yini ngokumbona?
Gle, zaludu je nadati mu se; kad ga samo ugleda èovjek, ne pada li?
10 Kakho olesihluku sokuthi amvuse. Ngubani-ke yena ongazimisa phambi kwami?
Nema slobodna koji bi ga probudio; a ko æe stati preda me?
11 Ngubani onganduleleyo ukuthi ngimbhadale? Okungaphansi kwamazulu wonke ngokwami.
Ko mi je prije dao što, da mu vratim? što je god pod svijem nebom, moje je.
12 Kangiyikuthula mayelana lezitho zakhe, lendaba yamandla akhe, lobuhle besimo sakhe.
Neæu muèati o udima njegovijem ni o sili ni o ljepoti stasa njegova.
13 Ngubani ongabonakalisa ubuso besembatho sakhe? Ngubani ongeza lamatomu akhe aphindwe kabili?
Ko æe mu uzgrnuti gornju odjeæu? k èeljustima njegovijem ko æe pristupiti?
14 Ngubani ongavula iminyango yobuso bakhe? Amazinyo akhe ayesabeka inhlangothi zonke.
Vrata od grla njegova ko æe otvoriti? strah je oko zuba njegovijeh.
15 Imizila yamahawu akhe ilokuziqhenya, ivalelwe ngophawu oluqinisiweyo.
Krljušti su mu jaki štitovi spojeni tvrdo.
16 Elinye lisondele kwelinye, ukuze kungangeni umoya phakathi kwawo.
Blizu su jedna do druge da ni vjetar ne ulazi meðu njih.
17 Ahlangene, abambana, ukuze angehlukaniswa.
Jedna je za drugu prionula, drže se i ne rastavljaju se.
18 Ukuthimula kwakhe kuphazima ukukhanya, lamehlo akhe anjengenkophe zemadabukakusa.
Kad kiha kao da munja sijeva, a oèi su mu kao trepavice u zore.
19 Emlonyeni wakhe kuphuma izihlanti, ziqhatshe ziphume inhlansi zomlilo.
Iz usta mu izlaze luèevi, i iskre ognjene skaèu.
20 Emakhaleni akhe kuphuma intuthu, njengembiza ebilayo lemihlanga.
Iz nozdrva mu izlazi dim kao iz vreloga lonca ili kotla.
21 Umoya wakhe uvuthela amalahle, lelangabi liphume emlonyeni wakhe.
Dah njegov raspaljuje ugljevlje i plamen mu izlazi iz usta.
22 Entanyeni yakhe kuhlala amandla, laphambi kwakhe kugiya usizi.
U vratu mu stoji sila, i pred njim ide strah.
23 Amavinqo enyama yakhe anamathelene, aqinile kuye, kawanyikinyeki.
Udi mesa njegova spojeni su, jednostavno je na njemu, ne razmièe se.
24 Inhliziyo yakhe iqinile njengelitshe, yebo, ilukhuni njengelitshe lokuchola elingaphansi.
Srce mu je tvrdo kao kamen, tvrdo kao donji žrvanj.
25 Ekuvukeni kwakhe amaqhawe ayesaba, ngenxa yokwephulwa bayazihlambulula.
Kad se digne, dršæu junaci, i od straha oèišæaju se od grijeha svojih.
26 Ofinyelela kuye ngenkemba angeme, umkhonto, umtshoko, lomdikadika.
Da ga udari maè, ne može se održati, ni koplje ni strijela ni oklop.
27 Uthatha insimbi njengotshani, ithusi njengogodo olubolileyo.
Njemu je gvožðe kao pljeva, a mjed kao trulo drvo.
28 Umtshoko kawumenzi abaleke; amatshe esavutha aphendulwa nguye abe yizibi.
Neæe ga potjerati strijela, kamenje iz praæe njemu je kao slamka;
29 Isagila sitshaywa njengezibi; uhleka ukugenqeza komdikadika.
Kao slama su mu ubojne sprave, i smije se baèenom koplju.
30 Ngaphansi kwakhe kulendengezi ezibukhali; wendlala izinto ezibukhali odakeni.
Pod njim su oštri crepovi, stere sebi oštre stvari u glibu.
31 Wenza inziki zibile njengembiza, enze ulwandle lube njengembiza yamafutha.
Èini, te vri dubina kao lonac, i more se muti kao u stupi.
32 Ngemva kwakhe wenza indlela ikhanye; inziki zingathiwa ziyimpunga.
Za sobom ostavlja svijetlu stazu, rekao bi da je bezdana osijedjela.
33 Kakukho emhlabeni okufanana laye, owenziwa angabi lokwesaba.
Ništa nema na zemlji da bi se isporedilo s njim, da bi stvoreno bilo da se nièega ne boji.
34 Ukhangela konke okuphakemeyo; uyinkosi phezu kwabo bonke abantwana bokuzigqaja.
Što je god visoko prezire, car je nad svijem zvijerjem.

< UJobe 41 >