< UJobe 41 >
1 Ungamhudula yini uLeviyathani ngengwegwe, kumbe ulimi lwakhe ngentambo oyenza itshone?
Wyciągnieszże wędą wieloryba? albo sznurem utopionym w języku jego?
2 Ungafaka yini umhlanga ekhaleni lakhe, kumbe ubhoboze umhlathi wakhe ngameva?
Izali zawleczesz kolce przez nozdrza jego? albo hakiem przekoleszli czeluść jego?
3 Uzakuncenga kanengi yini? Uzakhuluma lawe ngathambileyo yini?
Izalić się będzie wiele modlił, albo z tobą łagodnie mówić będzie?
4 Uzakwenza isivumelwano lawe yini? Uzamthatha abe yinceku kokuphela yini?
Izali uczyni przymierze z tobą, a przyjmiesz go za sługę wiecznego?
5 Uzadlala laye yini njengenyoni? Kumbe uzambophela amantombazana akho yini?
Izali z nim będziesz igrał jako z ptaszkiem, a uwiążesz go dziatkom twoim?
6 Abathengi bazathengiselana ngaye yini? Bazakwehlukaniselana ngaye yini phakathi kwabathengisayo?
Sprawiże sobie nad nim towarzystwo ucztę, a podzielą go między kupców?
7 Uzagcwalisa yini isikhumba sakhe ngezinhlendla, lekhanda lakhe ngemikhonto yenhlanzi?
Izali zawadzisz hakami za skórę jego, a widelcami rybackiemi za głowę jego?
8 Beka isandla sakho phezu kwakhe, khumbula impi, ungakwenzi futhi.
Połóż tylko nań rękę twą, ślubujęć, że nie wspomnisz więcej na bitwę.
9 Khangela, ithemba lakhe lizakuba ngamanga. Laye uzaphoselwa phansi yini ngokumbona?
Oto nadzieja ułowienia jego omylna jest; izali i wejrzawszy nań człowiek nie upada?
10 Kakho olesihluku sokuthi amvuse. Ngubani-ke yena ongazimisa phambi kwami?
Niemasz tak śmiałego, coby go obudził; owszem któż się stawi przed twarzą moją?
11 Ngubani onganduleleyo ukuthi ngimbhadale? Okungaphansi kwamazulu wonke ngokwami.
Któż mi co dał, abym mu oddał? cokolwiek jest pod wszystkiem niebem, moje jest.
12 Kangiyikuthula mayelana lezitho zakhe, lendaba yamandla akhe, lobuhle besimo sakhe.
Nie zamilczę członków jego, ani silnej mocy jego, a grzecznego kształtu jego.
13 Ngubani ongabonakalisa ubuso besembatho sakhe? Ngubani ongeza lamatomu akhe aphindwe kabili?
Któż odkryje wierzch odzienia jego? z dwoistemi wędzidłami swemi któż przystąpi do niego?
14 Ngubani ongavula iminyango yobuso bakhe? Amazinyo akhe ayesabeka inhlangothi zonke.
Wrota gęby jego któż otworzy? bo strach około zębów jego.
15 Imizila yamahawu akhe ilokuziqhenya, ivalelwe ngophawu oluqinisiweyo.
Łuski jego mocne jako tarcze, bardzo ściśle spojone.
16 Elinye lisondele kwelinye, ukuze kungangeni umoya phakathi kwawo.
Jedna z drugą tak spojona, że wiatr nie wchodzi między nie.
17 Ahlangene, abambana, ukuze angehlukaniswa.
Jedna do drugiej przylgnęła, ujęły się, a nie dzielą się.
18 Ukuthimula kwakhe kuphazima ukukhanya, lamehlo akhe anjengenkophe zemadabukakusa.
Kichanie jego czyni blask, a oczy jego są jako powieki zorzy.
19 Emlonyeni wakhe kuphuma izihlanti, ziqhatshe ziphume inhlansi zomlilo.
Z ust jego lampy wychodzą, a iskry ogniste wyrywają się.
20 Emakhaleni akhe kuphuma intuthu, njengembiza ebilayo lemihlanga.
Z nozdrzy jego wychodzi dym, jako z garnca wrzącego, albo kotła.
21 Umoya wakhe uvuthela amalahle, lelangabi liphume emlonyeni wakhe.
Dech jego węgle rozpala, a płomień z ust jego wychodzi.
22 Entanyeni yakhe kuhlala amandla, laphambi kwakhe kugiya usizi.
W szyi jego przemieszkuje moc, a boleść przed nim ucieka.
23 Amavinqo enyama yakhe anamathelene, aqinile kuye, kawanyikinyeki.
Sztuki ciała jego spoiły się, całowite są w nim, że się nie porusza.
24 Inhliziyo yakhe iqinile njengelitshe, yebo, ilukhuni njengelitshe lokuchola elingaphansi.
Serce jego twarde jako kamień, tak twarde, jako sztuka spodniego kamienia młyńskiego.
25 Ekuvukeni kwakhe amaqhawe ayesaba, ngenxa yokwephulwa bayazihlambulula.
Gdy się podnosi, drżą mocarze, a od strachu oczyszczają się.
26 Ofinyelela kuye ngenkemba angeme, umkhonto, umtshoko, lomdikadika.
Miecz, który go sięga, nie ostoi się, ani drzewce, ani strzała, ani pancerz.
27 Uthatha insimbi njengotshani, ithusi njengogodo olubolileyo.
Żelazo poczyta sobie za plewę, a miedź za drzewo zbótwiałe.
28 Umtshoko kawumenzi abaleke; amatshe esavutha aphendulwa nguye abe yizibi.
Nie upłoszy go strzała, a jako źdźbło są u niego kamienie z procy.
29 Isagila sitshaywa njengezibi; uhleka ukugenqeza komdikadika.
Strzelbę sobie poczyta jako słomę, a pośmiewa się z szermowania włócznią.
30 Ngaphansi kwakhe kulendengezi ezibukhali; wendlala izinto ezibukhali odakeni.
Pod nim są ostre skorupy; ściele sobie na rzeczach ostrych jako na błocie.
31 Wenza inziki zibile njengembiza, enze ulwandle lube njengembiza yamafutha.
Czyni, że wre głębokość jako garniec, a że się mąci morze jako w moździerzu.
32 Ngemva kwakhe wenza indlela ikhanye; inziki zingathiwa ziyimpunga.
Za sobą jasną ścieszkę czyni, tak, że się zdaje, iż przepaść ma siwiznę.
33 Kakukho emhlabeni okufanana laye, owenziwa angabi lokwesaba.
Niemasz na ziemi równego mu, który tak stworzony jest, że się niczego nie boi.
34 Ukhangela konke okuphakemeyo; uyinkosi phezu kwabo bonke abantwana bokuzigqaja.
Wszelką rzecz wysoką lekce waży; on jest królem nad wszystkiemi srogiemi zwierzętami.