< UJobe 41 >
1 Ungamhudula yini uLeviyathani ngengwegwe, kumbe ulimi lwakhe ngentambo oyenza itshone?
Vytáhneš-liž velryba udicí, aneb provazem pohříženým až k jazyku jeho?
2 Ungafaka yini umhlanga ekhaleni lakhe, kumbe ubhoboze umhlathi wakhe ngameva?
Zdali dáš kroužek na chřípě jeho, aneb hákem probodneš čelist jeho?
3 Uzakuncenga kanengi yini? Uzakhuluma lawe ngathambileyo yini?
Zdaž se obrátí k tobě s prosbami, aneb mluviti bude tobě lahodně?
4 Uzakwenza isivumelwano lawe yini? Uzamthatha abe yinceku kokuphela yini?
Učiní-liž smlouvu s tebou? Přijmeš-liž jej za služebníka věčného?
5 Uzadlala laye yini njengenyoni? Kumbe uzambophela amantombazana akho yini?
Zdaž budeš s ním hráti jako s ptáčkem, aneb přivážeš jej dětem svým?
6 Abathengi bazathengiselana ngaye yini? Bazakwehlukaniselana ngaye yini phakathi kwabathengisayo?
Přistrojí-liž sobě hody z něho společníci, a rozdělí-liž jej mezi kupce?
7 Uzagcwalisa yini isikhumba sakhe ngezinhlendla, lekhanda lakhe ngemikhonto yenhlanzi?
Zdaž naplníš háky kůži jeho, a vidlicemi rybářskými hlavu jeho?
8 Beka isandla sakho phezu kwakhe, khumbula impi, ungakwenzi futhi.
Vztáhni jen na něj ruku svou, a neučiníš zmínky o boji.
9 Khangela, ithemba lakhe lizakuba ngamanga. Laye uzaphoselwa phansi yini ngokumbona?
Aj, naděje o polapení jeho mylná jest. Zdaž i k spatření jeho člověk nebývá poražen?
10 Kakho olesihluku sokuthi amvuse. Ngubani-ke yena ongazimisa phambi kwami?
Není žádného tak smělého, kdo by jej zbudil, kdož tedy postaví se přede mnou?
11 Ngubani onganduleleyo ukuthi ngimbhadale? Okungaphansi kwamazulu wonke ngokwami.
Kdo mne čím předšel, abych se jemu odplacel? Cožkoli jest pode vším nebem, mé jest.
12 Kangiyikuthula mayelana lezitho zakhe, lendaba yamandla akhe, lobuhle besimo sakhe.
Nebudu mlčeti o údech jeho, a o síle výborného sformování jeho.
13 Ngubani ongabonakalisa ubuso besembatho sakhe? Ngubani ongeza lamatomu akhe aphindwe kabili?
Kdo odkryl svrchek oděvu jeho? S dvojitými udidly svými kdo k němu přistoupí?
14 Ngubani ongavula iminyango yobuso bakhe? Amazinyo akhe ayesabeka inhlangothi zonke.
Vrata úst jeho kdo otevře? Okolo zubů jeho jest hrůza.
15 Imizila yamahawu akhe ilokuziqhenya, ivalelwe ngophawu oluqinisiweyo.
Šupiny jeho pevné jako štítové sevřené velmi tuze.
16 Elinye lisondele kwelinye, ukuze kungangeni umoya phakathi kwawo.
Jedna druhé tak blízko jest, že ani vítr nevchází mezi ně.
17 Ahlangene, abambana, ukuze angehlukaniswa.
Jedna druhé se přídrží, a nedělí se.
18 Ukuthimula kwakhe kuphazima ukukhanya, lamehlo akhe anjengenkophe zemadabukakusa.
Od kýchání jeho zažžehá se světlo, a oči jeho jsou jako záře svitání.
19 Emlonyeni wakhe kuphuma izihlanti, ziqhatshe ziphume inhlansi zomlilo.
Z úst jeho jako pochodně vycházejí, a jiskry ohnivé vyskakují.
20 Emakhaleni akhe kuphuma intuthu, njengembiza ebilayo lemihlanga.
Z chřípí jeho vychází dým, jako z kotla vroucího aneb hrnce.
21 Umoya wakhe uvuthela amalahle, lelangabi liphume emlonyeni wakhe.
Dýchání jeho uhlí rozpaluje, a plamen z úst jeho vychází.
22 Entanyeni yakhe kuhlala amandla, laphambi kwakhe kugiya usizi.
V šíji jeho přebývá síla, a před ním utíká žalost.
23 Amavinqo enyama yakhe anamathelene, aqinile kuye, kawanyikinyeki.
Kusové masa jeho drží se spolu; celistvé jest v něm, aniž se rozdrobuje.
24 Inhliziyo yakhe iqinile njengelitshe, yebo, ilukhuni njengelitshe lokuchola elingaphansi.
Srdce jeho tuhé jest jako kámen, tak tuhé, jako úlomek zpodního žernovu.
25 Ekuvukeni kwakhe amaqhawe ayesaba, ngenxa yokwephulwa bayazihlambulula.
Vyskýtání jeho bojí se nejsilnější, až se strachem i vyčišťují.
26 Ofinyelela kuye ngenkemba angeme, umkhonto, umtshoko, lomdikadika.
Meč stihající jej neostojí, ani kopí, šíp neb i pancíř.
27 Uthatha insimbi njengotshani, ithusi njengogodo olubolileyo.
Pokládá železo za plevy, ocel za dřevo shnilé.
28 Umtshoko kawumenzi abaleke; amatshe esavutha aphendulwa nguye abe yizibi.
Nezahání ho střela, v stéblo obrací se jemu kamení prakové.
29 Isagila sitshaywa njengezibi; uhleka ukugenqeza komdikadika.
Za stéblo počítá střelbu, a posmívá se šermování kopím.
30 Ngaphansi kwakhe kulendengezi ezibukhali; wendlala izinto ezibukhali odakeni.
Pod ním ostré střepiny, stele sobě na věci špičaté jako na blátě.
31 Wenza inziki zibile njengembiza, enze ulwandle lube njengembiza yamafutha.
Působí, aby vřelo v hlubině jako v kotle, a kormoutilo se moře jako v moždíři.
32 Ngemva kwakhe wenza indlela ikhanye; inziki zingathiwa ziyimpunga.
Za sebou patrnou činí stezku, až sezdá, že propast má šediny.
33 Kakukho emhlabeni okufanana laye, owenziwa angabi lokwesaba.
Žádného není na zemi jemu podobného, aby tak učiněn byl bez strachu.
34 Ukhangela konke okuphakemeyo; uyinkosi phezu kwabo bonke abantwana bokuzigqaja.
Cokoli vysokého jest, za nic pokládá, jest králem nade všemi šelmami.