< UJobe 41 >
1 Ungamhudula yini uLeviyathani ngengwegwe, kumbe ulimi lwakhe ngentambo oyenza itshone?
Məgər sən Livyatanı qarmaqla çəkə bilərsənmi? Dilinə qaytan vura bilərsənmi?
2 Ungafaka yini umhlanga ekhaleni lakhe, kumbe ubhoboze umhlathi wakhe ngameva?
Burnuna ip taxa bilərsənmi? Qıra ilə çənəsini deşə bilərsənmi?
3 Uzakuncenga kanengi yini? Uzakhuluma lawe ngathambileyo yini?
Sənə yalvarıb-yaxararmı, Səninlə şirin-şirin danışarmı?
4 Uzakwenza isivumelwano lawe yini? Uzamthatha abe yinceku kokuphela yini?
Əbədi qulun olmaq üçün Səninlə əhd kəsərmi?
5 Uzadlala laye yini njengenyoni? Kumbe uzambophela amantombazana akho yini?
Quşla oynadığın kimi onunla oynaya bilərsənmi? Boynuna ip bağlayıb onu qızların üçün apara bilərsənmi?
6 Abathengi bazathengiselana ngaye yini? Bazakwehlukaniselana ngaye yini phakathi kwabathengisayo?
Məgər tacirlər onu alıb-satarlarmı? Aralarında bölə bilərlərmi?
7 Uzagcwalisa yini isikhumba sakhe ngezinhlendla, lekhanda lakhe ngemikhonto yenhlanzi?
Yabalarla dərisini, Balıqçı neştərləri ilə başını doldura bilərsənmi?
8 Beka isandla sakho phezu kwakhe, khumbula impi, ungakwenzi futhi.
Əlini onun üstünə qoy, nə cəncələ düşəcəyini təsəvvür et, Onda bu işi bir daha görməzsən.
9 Khangela, ithemba lakhe lizakuba ngamanga. Laye uzaphoselwa phansi yini ngokumbona?
Onu tutmaq ümidin boş istəkdir. Onun görkəmi adamı yıxmırmı?
10 Kakho olesihluku sokuthi amvuse. Ngubani-ke yena ongazimisa phambi kwami?
Onu oyatmaq üçün heç kimdə cəsarət yoxdur. Bəs Mənim qarşımda kim dayana bilər?
11 Ngubani onganduleleyo ukuthi ngimbhadale? Okungaphansi kwamazulu wonke ngokwami.
Kim Mənə bir şey verib ki, ona geri qaytarım? Bax göylər altında hər şey Mənimdir.
12 Kangiyikuthula mayelana lezitho zakhe, lendaba yamandla akhe, lobuhle besimo sakhe.
Sözümü kəsməyib onun əzalarından, Möhkəm gücündən və gözəl görünüşündən deyəcəyəm.
13 Ngubani ongabonakalisa ubuso besembatho sakhe? Ngubani ongeza lamatomu akhe aphindwe kabili?
Üstündəki paltarı kim çıxara bilər? Qoşa cilovla kim ona yaxınlaşa bilər?
14 Ngubani ongavula iminyango yobuso bakhe? Amazinyo akhe ayesabeka inhlangothi zonke.
Ağzının qapılarını kim aça bilər? Çünki damağındakı dişlər dəhşətlidir.
15 Imizila yamahawu akhe ilokuziqhenya, ivalelwe ngophawu oluqinisiweyo.
Kürəyi nizamla düzülmüş qalxanlara oxşayır, Onlar bir-birinə möhkəm bağlanıb,
16 Elinye lisondele kwelinye, ukuze kungangeni umoya phakathi kwawo.
Bir-birlərinə elə bağlanıb ki, Arasından hava keçməz.
17 Ahlangene, abambana, ukuze angehlukaniswa.
Bir-birlərinə elə yapışıb ki, Birdir, ayrılmaz.
18 Ukuthimula kwakhe kuphazima ukukhanya, lamehlo akhe anjengenkophe zemadabukakusa.
Asqıranda od sıçrayır, Gözləri səhər işığı tək par-par yanır.
19 Emlonyeni wakhe kuphuma izihlanti, ziqhatshe ziphume inhlansi zomlilo.
Ağzından alovlu məşəllər çıxır, Qığılcımlar saçılır.
20 Emakhaleni akhe kuphuma intuthu, njengembiza ebilayo lemihlanga.
Burnunun deşiklərindən tüstü çıxır, Elə bil qazan qaynayır, qamış yanır.
21 Umoya wakhe uvuthela amalahle, lelangabi liphume emlonyeni wakhe.
Nəfəsindən kömürlər közərir, Ağzından alov çıxır.
22 Entanyeni yakhe kuhlala amandla, laphambi kwakhe kugiya usizi.
Boynunda qüvvət yaşayır, Qabağında dəhşət oynayır.
23 Amavinqo enyama yakhe anamathelene, aqinile kuye, kawanyikinyeki.
Ətinin qatları bir-birinə bitişib, Oradan tərpənə bilməz, üstünə bərk yapışıb.
24 Inhliziyo yakhe iqinile njengelitshe, yebo, ilukhuni njengelitshe lokuchola elingaphansi.
Ürəyi daş kimi möhkəmdir, Dəyirmanın alt daşı kimi bərkdir.
25 Ekuvukeni kwakhe amaqhawe ayesaba, ngenxa yokwephulwa bayazihlambulula.
Qalxanda güclülər lərzəyə gəlir, Qorxub ürəkləri gedir.
26 Ofinyelela kuye ngenkemba angeme, umkhonto, umtshoko, lomdikadika.
Üstünə qılınc çəkməyin faydasızdır, Nizə, tir, mizraqdan kar aşmır.
27 Uthatha insimbi njengotshani, ithusi njengogodo olubolileyo.
Dəmiri saman çöpü, Tuncu çürük odun sayır.
28 Umtshoko kawumenzi abaleke; amatshe esavutha aphendulwa nguye abe yizibi.
O, oxlardan qaçmır, Sapanddan daş atsan, elə bilər ki, çöpdür.
29 Isagila sitshaywa njengezibi; uhleka ukugenqeza komdikadika.
Dəyənəkləri küləş qırıntısı sanır, Mizraqın vıyıltısına gülür.
30 Ngaphansi kwakhe kulendengezi ezibukhali; wendlala izinto ezibukhali odakeni.
Qarnının altı sərt saxsıya oxşayır, Palçıq üstə vəl kimi iz qoyur.
31 Wenza inziki zibile njengembiza, enze ulwandle lube njengembiza yamafutha.
Dərin suları bir qazan kimi qaynadır, Dənizi ətir küpünə döndərir,
32 Ngemva kwakhe wenza indlela ikhanye; inziki zingathiwa ziyimpunga.
Arxasınca parlaq bir iz buraxır, İnsan bu dərinliyi ağaran saça oxşadır.
33 Kakukho emhlabeni okufanana laye, owenziwa angabi lokwesaba.
Yer üzündə misli-bərabəri yoxdur, Qorxu bilməyən məxluqdur.
34 Ukhangela konke okuphakemeyo; uyinkosi phezu kwabo bonke abantwana bokuzigqaja.
Hər lovğalanana xor baxır, Bütün məğrur heyvanların hakimidir».