< UJobe 40 >

1 INkosi yasiphendula uJobe yathi:
RAB Eyüp'e şöyle dedi:
2 Ophikisana loSomandla uzamqondisa yini? Osola uNkulunkulu kakuphendule.
“Her Şeye Gücü Yeten'le çatışan O'nu yola getirebilir mi? Tanrı'yı suçlayan yanıtlasın.”
3 UJobe waseyiphendula iNkosi wathi:
O zaman Eyüp RAB'bi şöyle yanıtladı:
4 Khangela, ngiphansi; ngingakuphendula ngithini? Ngibeka isandla sami emlonyeni wami.
“Bak, ben değersiz biriyim, Sana nasıl yanıt verebilirim? Ağzımı elimle kapıyorum.
5 Ngikhulumile kanye, kodwa kangiyikuphendula; kumbe kabili, kodwa kangiyikuqhubeka.
Bir kez konuştum, yanıt almadım, İkinci kez konuşamam artık.”
6 INkosi yasimphendula uJobe isesivunguzaneni yathi:
RAB kasırganın içinden Eyüp'ü şöyle yanıtladı:
7 Bopha khathesi ukhalo lwakho njengendoda; ngizakubuza, ubusungazisa.
“Şimdi erkek gibi kuşağını beline vur da, Ben sorayım, sen anlat.
8 Isibili, uzachitha isahlulelo sami yini? Ungilahle, ukuze ube ngolungileyo yini?
“Adaletimi boşa mı çıkaracaksın? Kendini haklı çıkarmak için beni mi suçlayacaksın?
9 Njalo ulengalo yini njengoNkulunkulu? Kumbe ungaduma yini ngelizwi njengaye?
Sende Tanrı'nın bileği gibi bilek var mı? Sesin O'nunki gibi gürleyebilir mi?
10 Khathesi zicecise ngobukhosi lokuphakama, uzembese ngodumo lenkazimulo.
Öyleyse şan ve şerefe bürün, Görkem ve yücelik kuşan.
11 Usabalalise intukuthelo zolaka lwakho, ukhangele wonke ozigqajayo, umthobise.
Gazabının ateşini saç, Gururluya bakıp onu alçalt.
12 Khangela wonke ozigqajayo, umehlisele phansi, unyathelele phansi ababi endaweni yabo.
Gururluya bakıp onu çökert, Kötüleri bulundukları yerde ez.
13 Ubafihle bonke ethulini, ubophe ubuso babo ngasese.
Hepsini birlikte toprağa göm, Mezarda yüzlerini kefenle sar.
14 Khona lami ngizavuma kuwe, ukuthi isandla sakho sokunene singakusindisa.
O zaman sağ kolunun seni kurtarabileceğini Ben de kabul ederim.
15 Ake ukhangele imvubu engayenza kanye lawe; idla utshani njengenkabi.
“Seninle birlikte yarattığım Behemot'a bak, Sığır gibi ot yiyor.
16 Ake ukhangele, amandla ayo asekhalweni lwayo, lokuqina kwayo kusemisipheni yesisu sayo.
Bak, ne güç var belinde, Karnının kasları ne güçlü!
17 Iyagobisa umsila wayo njengomsedari; imisipha yemilenze yayo yelukene.
Kuyruğunu sedir ağacı gibi sallıyor, Sımsıkıdır uyluk lifleri.
18 Amathambo ayo anjengempompi zethusi, amathambo ayo anjengemigoqo yensimbi.
Kemikleri tunç borular, Kaburgaları demir çubuklar gibidir.
19 Ingeyokuqala yezindlela zikaNkulunkulu; owayenzayo wasondeza inkemba yayo.
Tanrı'nın yapıtları arasında ilk sırayı alır, Yalnız Yaratıcısı ona kılıçla yaklaşır.
20 Ngoba intaba ziyayivezela ukudla, lapho okudlala khona inyamazana zonke zeganga.
Tepeler ürünlerini ona getirir, Bütün yabanıl hayvanlar yanında oynaşır.
21 Ilala phansi kwesihlahla esiluhlaza, ekusithekeni kwemihlanga lamaxhaphozi.
Hünnap çalıları altında, Kamışlarla örtülü bir bataklıkta yatar.
22 Izihlahla eziluhlaza ziyayisibekela ngomthunzi wazo; imidubu yesifula iyayiphahla.
Hünnaplar onu gölgelerinde saklar, Vadideki kavaklar kuşatır.
23 Khangela, umfula uyayicindezela, kayiphangisi; ilesibindi lanxa iJordani ingaphuphumela emlonyeni wayo.
Irmak coşsa bile o ürkmez, Güvenlik içindedir, Şeria Irmağı boğazına dayansa bile.
24 Ongayibamba yini ngamehlo ayo? Ongahlaba yini amakhala ayo ngemijibila?
Gözleri açıkken kim onu tutabilir, Kim kancayla burnunu delebilir?

< UJobe 40 >