< UJobe 40 >
1 INkosi yasiphendula uJobe yathi:
Continúa él Señor y dijo a Job.
2 Ophikisana loSomandla uzamqondisa yini? Osola uNkulunkulu kakuphendule.
¿Es sabiduría discutir con él Todopoderoso? Él que reprende a Dios, dé una respuesta.
3 UJobe waseyiphendula iNkosi wathi:
Y respondió Job en respuesta al Señor:
4 Khangela, ngiphansi; ngingakuphendula ngithini? Ngibeka isandla sami emlonyeni wami.
En verdad, no tengo ningún valor; ¿Qué respuesta puedo darte? Pondré mi mano en mi boca.
5 Ngikhulumile kanye, kodwa kangiyikuphendula; kumbe kabili, kodwa kangiyikuqhubeka.
He dicho una vez, e incluso dos veces, lo que tenía en mente, pero no lo volveré a hacer.
6 INkosi yasimphendula uJobe isesivunguzaneni yathi:
Entonces el Señor respondió a Job desde él torbellino:
7 Bopha khathesi ukhalo lwakho njengendoda; ngizakubuza, ubusungazisa.
Reúne tus fuerzas como un hombre de guerra, te haré preguntas y tú me darás las respuestas.
8 Isibili, uzachitha isahlulelo sami yini? Ungilahle, ukuze ube ngolungileyo yini?
¿Me condenarás, harás que mi juicio no tenga ningún valor? ¿Dirás que estoy equivocado para dejar en claro que tienes razón?
9 Njalo ulengalo yini njengoNkulunkulu? Kumbe ungaduma yini ngelizwi njengaye?
¿Tienes un brazo como Dios? ¿Tienes una voz de trueno como la de él?
10 Khathesi zicecise ngobukhosi lokuphakama, uzembese ngodumo lenkazimulo.
Ponte los adornos de tu orgullo; vístete de gloria y poder.
11 Usabalalise intukuthelo zolaka lwakho, ukhangele wonke ozigqajayo, umthobise.
Deja que tu ira se desborde; que tus ojos vean a todos los hijos del orgullo, y humíllalos.
12 Khangela wonke ozigqajayo, umehlisele phansi, unyathelele phansi ababi endaweni yabo.
Envía destrucción a todos los que son orgullosos, quebrantando a los impíos de sus lugares.
13 Ubafihle bonke ethulini, ubophe ubuso babo ngasese.
Sean cubiertos en el polvo; venda sus rostros en el lugar oculto.
14 Khona lami ngizavuma kuwe, ukuthi isandla sakho sokunene singakusindisa.
Entonces te alabaré, diciendo que tu diestra puede darte la salvación.
15 Ake ukhangele imvubu engayenza kanye lawe; idla utshani njengenkabi.
Mira ahora al hipopótamo, a quien hice, como yo te hice a ti; Toma pasto para comer, como el buey.
16 Ake ukhangele, amandla ayo asekhalweni lwayo, lokuqina kwayo kusemisipheni yesisu sayo.
Su fuerza está en su cuerpo, y su fuerza en los músculos de su estómago.
17 Iyagobisa umsila wayo njengomsedari; imisipha yemilenze yayo yelukene.
Su cola está curvada como un cedro; los tendones de sus piernas están entrelazados.
18 Amathambo ayo anjengempompi zethusi, amathambo ayo anjengemigoqo yensimbi.
Sus huesos son tubos de bronce, sus piernas son como varillas de hierro.
19 Ingeyokuqala yezindlela zikaNkulunkulu; owayenzayo wasondeza inkemba yayo.
Él es la primicia de los caminos de Dios, hecho por él, y solo él le acerque la espada.
20 Ngoba intaba ziyayivezela ukudla, lapho okudlala khona inyamazana zonke zeganga.
Come de la hierba que produce las montañas, donde juegan todas las bestias del campo.
21 Ilala phansi kwesihlahla esiluhlaza, ekusithekeni kwemihlanga lamaxhaphozi.
Él descansa debajo de las cañas del río, y en él pantano.
22 Izihlahla eziluhlaza ziyayisibekela ngomthunzi wazo; imidubu yesifula iyayiphahla.
Está cubierto por las ramas de los árboles; Los álamos del arroyo están a su alrededor.
23 Khangela, umfula uyayicindezela, kayiphangisi; ilesibindi lanxa iJordani ingaphuphumela emlonyeni wayo.
En verdad, si el río se desborda, no le da ninguna causa para el miedo; no tiene sentido del peligro, incluso si él río Jordán está corriendo contra su boca.
24 Ongayibamba yini ngamehlo ayo? Ongahlaba yini amakhala ayo ngemijibila?
Lo tomará alguien cuando esté vigilando, con trampas le perforará la nariz?