< UJobe 40 >

1 INkosi yasiphendula uJobe yathi:
And the Lord addressed Job, and said,
2 Ophikisana loSomandla uzamqondisa yini? Osola uNkulunkulu kakuphendule.
Will he that contendeth with the Almighty yet find fault? him that reproveth God answer this.
3 UJobe waseyiphendula iNkosi wathi:
Then answered Job the Lord, and said,
4 Khangela, ngiphansi; ngingakuphendula ngithini? Ngibeka isandla sami emlonyeni wami.
Behold, I am too vile: what shall I answer thee? my hand do I place on my mouth.
5 Ngikhulumile kanye, kodwa kangiyikuphendula; kumbe kabili, kodwa kangiyikuqhubeka.
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will not repeat it again.
6 INkosi yasimphendula uJobe isesivunguzaneni yathi:
Then answered the Lord unto Job out of the storm-wind, and said,
7 Bopha khathesi ukhalo lwakho njengendoda; ngizakubuza, ubusungazisa.
Do but gird up like a mighty man thy loins: I will ask thee, and do thou inform me.
8 Isibili, uzachitha isahlulelo sami yini? Ungilahle, ukuze ube ngolungileyo yini?
Wilt thou indeed annul my decree? wilt thou condemn me, in order that thou mayest appear righteous?
9 Njalo ulengalo yini njengoNkulunkulu? Kumbe ungaduma yini ngelizwi njengaye?
But if thou hast an arm like God, or if thou canst thunder loudly like him:
10 Khathesi zicecise ngobukhosi lokuphakama, uzembese ngodumo lenkazimulo.
Then do deck thyself with excellence and greatness, and clothe thyself in majesty and glory.
11 Usabalalise intukuthelo zolaka lwakho, ukhangele wonke ozigqajayo, umthobise.
Scatter abroad the ragings of thy wrath, and look on every proud one, and humble him.
12 Khangela wonke ozigqajayo, umehlisele phansi, unyathelele phansi ababi endaweni yabo.
Look on every proud one, and bend him low; and tread down the wicked in their place.
13 Ubafihle bonke ethulini, ubophe ubuso babo ngasese.
Hide them in the dust altogether: bind up their faces in concealment.
14 Khona lami ngizavuma kuwe, ukuthi isandla sakho sokunene singakusindisa.
Then will I also myself praise thee, when thy own right hand hath helped thee.
15 Ake ukhangele imvubu engayenza kanye lawe; idla utshani njengenkabi.
Only behold Behemoth, which I made near thee: grass he eateth like the ox.
16 Ake ukhangele, amandla ayo asekhalweni lwayo, lokuqina kwayo kusemisipheni yesisu sayo.
Only see, [how great] is his strength in his loins, and his force, in the muscles of his belly.
17 Iyagobisa umsila wayo njengomsedari; imisipha yemilenze yayo yelukene.
He stretcheth out his tail like a cedar: the sinews of his loins are closely wrapped together.
18 Amathambo ayo anjengempompi zethusi, amathambo ayo anjengemigoqo yensimbi.
His bones are like pipes of brass: his frame is like bars of iron.
19 Ingeyokuqala yezindlela zikaNkulunkulu; owayenzayo wasondeza inkemba yayo.
He is the first in rank of the works of God: he that made him can alone bring his sword near unto him.
20 Ngoba intaba ziyayivezela ukudla, lapho okudlala khona inyamazana zonke zeganga.
But truly the mountains bear for him his food, and all the beasts of the field play there.
21 Ilala phansi kwesihlahla esiluhlaza, ekusithekeni kwemihlanga lamaxhaphozi.
Under shady trees he lieth down, in the covert of the reeds, and swamp.
22 Izihlahla eziluhlaza ziyayisibekela ngomthunzi wazo; imidubu yesifula iyayiphahla.
Shady trees cover him as his shadow: willows of the brook encompass him about.
23 Khangela, umfula uyayicindezela, kayiphangisi; ilesibindi lanxa iJordani ingaphuphumela emlonyeni wayo.
Behold, a river sweepeth violently along, but he hasteneth not away: he remaineth quiet, though a Jordan rusheth up to his mouth.
24 Ongayibamba yini ngamehlo ayo? Ongahlaba yini amakhala ayo ngemijibila?
Can one catch him before his eyes? pierce his nose by means of snares?—

< UJobe 40 >