< UJobe 39 >

1 Uyasazi yini isikhathi sokuzala kwamagogo edwala? Uyananzelela yini ukuhelelwa kwezimpala?
Izali wiesz czas rodzenia kóz skalnych, a kiedy rodzą łanie, postrzegłżeś?
2 Ungazibala yini inyanga ezizigcwalisayo? Njalo uyasazi yini isikhathi sokuzala kwazo?
Możeszże zliczyć miesiące, jako długo płód noszą? a czas rodzenia ich wieszże?
3 Zigoba, zizale abantwana bazo, zikhuphe imihelo yazo.
Jako się kurczą, płód swój wyciskają, a rozstępując się z boleścią go pozbywają;
4 Amazinyane azo aqine akhule egangeni; asuke ahambe, angabuyi kuzo.
Jako moc biorą dzieci ich, i odchowywują się po zbożach, a odszedłszy nie wracają się do nich.
5 Ngubani owakhupha ubabhemi weganga ekhululekile? Njalo ngubani othukulule izibopho zikababhemi weganga,
Któż wypuścił osła dzikiego na wolność? a pęta osła dzikiego któż rozwiązał?
6 engimmisele inkangala ibe ngumuzi wakhe, lesimunyu sibe zindawo zakhe zokuhlala?
Któremu dał pustynię miasto domu jego, a miasto mieszkania jego miejsca słone.
7 Uhleka umsindo womuzi, angezwa imisindo yomtshayeli.
On się naśmiewa ze zgrai miejskiej, a na głos tego, co go goni, nic niedba.
8 Udinga izintaba ezilidlelo lakhe, edinga elandela konke okuluhlaza.
Patrzy po górach pastwy, a wszelkiej zielonej trawy szuka.
9 Inyathi iyavuma yini ukukusebenzela? Izalala yini esibayeni sakho ebusuku?
Izalić będzie chciał jednorożec służyć, albo będzie nocował u jaśli twoich?
10 Ungayibophela inyathi yini ngentambo yayo emfolweni? Ingabhuqa yini izihotsha emva kwakho?
Izali możesz zaprządz w powróz swój jednorożca do orania? izali powleka będzie brózdy za tobą?
11 Ungathembela kuyo yini ngoba amandla ayo makhulu? Ungayiyekelela yini umtshikatshika wakho?
Izali się spuścisz nań, przeto, że wielka moc jego? albo poruczyszli mu robotę twoję?
12 Ungayikholwa yini ukuthi izabuyisa inhlanyelo yakho, njalo iyibuthele ebaleni lokubhulela lakho?
Powierzyszże mu się, żeby zwiózł nasienie twoje, a do gumna twojego zgromadził?
13 Impiko zezintshe ziyaphaphazela ngentokozo; kodwa zizimpiko lezinsiba zengabuzane yini?
Izaliś dał pawiowi piękne skrzydła, a pierze bocianowi i strusiowi?
14 Ngoba itshiya amaqanda ayo emhlabathini, iwakhudumeze othulini,
Który niesie na ziemi jajka swoje, a w prochu ogrzewa je.
15 iyakhohlwa ukuthi unyawo lungawachoboza, lokuthi isilo seganga singawanyathela.
A nie pomni na to, że je noga zetrzeć, a zwierzę polne zdeptać może.
16 Iwaphatha kalukhuni amaphuphu ayo, kungathi kawayisiwo awayo; umtshikatshika wayo uyize, ingelakwesaba.
Zatwardza się przeciwko dzieciom swoim, jakoby nie były jego, a żeby nie była próżna praca jego, nie obawia się.
17 Ngoba uNkulunkulu wayithathela inhlakanipho, kayabelanga ukuqedisisa.
Bo mu nie dał Bóg mądrości, i nie udzielił mu wyrozumienia.
18 Lapho sekuyisikhathi iyaziphakamisela phezulu, ihleke ibhiza lomgadi walo.
Według czasu podnosi się ku górze, a naśmiewa się z konia i z jeźdźca jego.
19 Uzanika yini ibhiza amandla? Uyayigqokisa yini intamo yalo ngomhlonga oyephuzelayo?
Izali możesz dać koniowi moc? izali rzaniem ozdobisz szyję jego?
20 Uyalenza leqe yini njengentethe? Ubukhosi bokukhala kwalo buyesabeka.
Izali go ustraszysz jako szarańczę? i owszem chrapanie nozdrzy jego jest straszne.
21 Liyaphanda esihotsheni, lithokoze ngamandla alo, liphume ukuhlangabeza izikhali.
Kopie dół, a weseli się w mocy swej, i bieży przeciwko zbrojnym.
22 Liyakuhleka ukwesaba, kalesabi, kaliphenduki phambi kwenkemba.
Śmieje się z postrachu, a ani się lęka, ani nazad ustępuje przed ostrzem miecza.
23 Phezu kwalo isamba semitshoko siyakhehlezela, umkhonto ophazimayo lomdikadika.
Choć na nim chrzęści sajdak, i błyszczy się oszczep, i drzewce.
24 Ngokuqhuqha lokufutheka liginye umhlaba; kalikholwa ukuthi ngumsindo wophondo.
Z grzmotem i z gniewem kopie ziemię, a nie stoi spokojnie na głos trąby.
25 Ekukhaleni kophondo lithi: Aha! Linuke impi ikhatshana, umdumo wezinduna, lokumemeza.
Między trąbami poryza, a z daleka czuje bitwę, krzyk książąt, i wołanie.
26 Ukhozi luyaphapha yini ngokuqedisisa kwakho, luselulela impiko zalo eningizimu?
Izali według twego rozumu lata jastrząb, i rozciąga skrzydła swe ku południowi?
27 Ilinqe liyaqonga ngokulaya kwakho, lakhe isidleke salo engqongeni yini?
Izali na twoje rozkazanie wzbija się orzeł w górę, i składa na wysokich miejscach gniazdo swoje?
28 Lihlala lilale ebusuku edwaleni, engqongeni yedwala leyenqaba.
Na opoce mieszka, i bawi się na ostrej skale, jako na zamku.
29 Lisuka lapho lidinga ukudla; amehlo alo abonela khatshana.
Stamtąd upatruje sobie pokarm, a daleko oczy jego widzą.
30 Lamaphuphu alo azitika ngegazi; lalapho okukhona ababuleweyo likhona.
Dzieci też jego piją krew, a gdzie są pobici, tam on jest.

< UJobe 39 >