< UJobe 39 >
1 Uyasazi yini isikhathi sokuzala kwamagogo edwala? Uyananzelela yini ukuhelelwa kwezimpala?
Tudod-é a kőszáli zergék ellésének idejét; megvigyáztad-é a szarvasok fajzását?
2 Ungazibala yini inyanga ezizigcwalisayo? Njalo uyasazi yini isikhathi sokuzala kwazo?
Megszámláltad-é a hónapokat, a meddig vemhesek; tudod-é az ellésök idejét?
3 Zigoba, zizale abantwana bazo, zikhuphe imihelo yazo.
Csak összegörnyednek, elszülik magzataikat, vajudásaiktól megszabadulnak.
4 Amazinyane azo aqine akhule egangeni; asuke ahambe, angabuyi kuzo.
Fiaik meggyarapodnak, a legelőn nagyranőnek, elszélednek és nem térnek vissza hozzájok.
5 Ngubani owakhupha ubabhemi weganga ekhululekile? Njalo ngubani othukulule izibopho zikababhemi weganga,
Ki bocsátotta szabadon a vadszamarat, ki oldozta el e szamárnak kötelét,
6 engimmisele inkangala ibe ngumuzi wakhe, lesimunyu sibe zindawo zakhe zokuhlala?
A melynek házául a pusztát rendelém, és lakóhelyéül a sósföldet?
7 Uhleka umsindo womuzi, angezwa imisindo yomtshayeli.
Kineveti a városbeli sokadalmat, nem hallja a hajtsár kiáltozását.
8 Udinga izintaba ezilidlelo lakhe, edinga elandela konke okuluhlaza.
A hegyeken szedeget, az ő legelőjén mindenféle zöld gazt felkeres.
9 Inyathi iyavuma yini ukukusebenzela? Izalala yini esibayeni sakho ebusuku?
Akar-é szolgálni néked a bölény? Avagy meghál-é a te jászolodnál?
10 Ungayibophela inyathi yini ngentambo yayo emfolweni? Ingabhuqa yini izihotsha emva kwakho?
Oda kötheted a bölényt a barázdához kötelénél fogva? Vajjon boronálja-é a völgyeket utánad?
11 Ungathembela kuyo yini ngoba amandla ayo makhulu? Ungayiyekelela yini umtshikatshika wakho?
Bízhatol-é benne, mivelhogy nagy az ereje, és munkádat hagyhatod-é reá?
12 Ungayikholwa yini ukuthi izabuyisa inhlanyelo yakho, njalo iyibuthele ebaleni lokubhulela lakho?
Hiszed-é róla, hogy vetésedet behordja, és szérűdre betakarítja?
13 Impiko zezintshe ziyaphaphazela ngentokozo; kodwa zizimpiko lezinsiba zengabuzane yini?
Vígan leng a struczmadár szárnya: vajjon az eszterág szárnya és tollazata-é az?
14 Ngoba itshiya amaqanda ayo emhlabathini, iwakhudumeze othulini,
Hiszen a földön hagyja tojásait, és a porral költeti ki!
15 iyakhohlwa ukuthi unyawo lungawachoboza, lokuthi isilo seganga singawanyathela.
És elfeledi, hogy a láb eltiporhatja, és a mezei vad eltaposhatja azokat.
16 Iwaphatha kalukhuni amaphuphu ayo, kungathi kawayisiwo awayo; umtshikatshika wayo uyize, ingelakwesaba.
Fiaival oly keményen bánik, mintha nem is övéi volnának; ha fáradsága kárba vész, nem bánja;
17 Ngoba uNkulunkulu wayithathela inhlakanipho, kayabelanga ukuqedisisa.
Mert Isten a bölcseséget elfeledtette vele, értelmet pedig nem adott néki.
18 Lapho sekuyisikhathi iyaziphakamisela phezulu, ihleke ibhiza lomgadi walo.
De hogyha néki ereszkedik, kineveti a lovat és lovagját.
19 Uzanika yini ibhiza amandla? Uyayigqokisa yini intamo yalo ngomhlonga oyephuzelayo?
Te adsz-é erőt a lónak, avagy a nyakát sörénynyel te ruházod-é fel?
20 Uyalenza leqe yini njengentethe? Ubukhosi bokukhala kwalo buyesabeka.
Felugraszthatod-é, mint a sáskát? Tüsszögése dicső, félelmetes!
21 Liyaphanda esihotsheni, lithokoze ngamandla alo, liphume ukuhlangabeza izikhali.
Lábai vermet ásnak, örvend erejének, a fegyver elé rohan.
22 Liyakuhleka ukwesaba, kalesabi, kaliphenduki phambi kwenkemba.
Neveti a félelmet; nem remeg, nem fordul meg a fegyver elől;
23 Phezu kwalo isamba semitshoko siyakhehlezela, umkhonto ophazimayo lomdikadika.
Csörög rajta a tegez, ragyog a kopja és a dárda:
24 Ngokuqhuqha lokufutheka liginye umhlaba; kalikholwa ukuthi ngumsindo wophondo.
Tombolva, nyihogva kapálja a földet, és nem áll veszteg, ha trombita zeng.
25 Ekukhaleni kophondo lithi: Aha! Linuke impi ikhatshana, umdumo wezinduna, lokumemeza.
A trombitaszóra nyerítéssel felel; messziről megneszeli az ütközetet, a vezérek lármáját és a csatazajt.
26 Ukhozi luyaphapha yini ngokuqedisisa kwakho, luselulela impiko zalo eningizimu?
A te értelmed miatt van-é, hogy az ölyv repül, és kiterjeszti szárnyait dél felé?
27 Ilinqe liyaqonga ngokulaya kwakho, lakhe isidleke salo engqongeni yini?
A te rendelésedre száll-é fent a sas, és rakja-é fészkét a magasban?
28 Lihlala lilale ebusuku edwaleni, engqongeni yedwala leyenqaba.
A kősziklán lakik és tanyázik, a sziklák párkányain és bércztetőkön.
29 Lisuka lapho lidinga ukudla; amehlo alo abonela khatshana.
Onnét kémlel enni való után, messzire ellátnak szemei.
30 Lamaphuphu alo azitika ngegazi; lalapho okukhona ababuleweyo likhona.
Fiai vért szívnak, és a hol dög van, mindjárt ott terem.