< UJobe 39 >

1 Uyasazi yini isikhathi sokuzala kwamagogo edwala? Uyananzelela yini ukuhelelwa kwezimpala?
Ismered-e a kőszáli zergék ellésének idejét, a szarvasünőnek vajúdását megvigyázod-e;
2 Ungazibala yini inyanga ezizigcwalisayo? Njalo uyasazi yini isikhathi sokuzala kwazo?
számlálod-e a hónapokat, melyeket kitöltenek, s ismered-e ellésük idejét?
3 Zigoba, zizale abantwana bazo, zikhuphe imihelo yazo.
Legörnyednek, kölykeiket világra hozzák, fájdalmaikat elbocsátják.
4 Amazinyane azo aqine akhule egangeni; asuke ahambe, angabuyi kuzo.
Fiaik erőre kapnak, felnövekednek a szabadban, kimennek és nem térnek vissza.
5 Ngubani owakhupha ubabhemi weganga ekhululekile? Njalo ngubani othukulule izibopho zikababhemi weganga,
Ki bocsátotta szabadon a vadszamarat, s az erdei szamár köteleit ki oldotta meg?
6 engimmisele inkangala ibe ngumuzi wakhe, lesimunyu sibe zindawo zakhe zokuhlala?
Amelynek a sivatagot tettem házává, és lakásává a sós földet;
7 Uhleka umsindo womuzi, angezwa imisindo yomtshayeli.
nevet a városnak zaján, a hajtónak lármázását nem hallja;
8 Udinga izintaba ezilidlelo lakhe, edinga elandela konke okuluhlaza.
a mit a hegyeken kifürkészett, az legelője, s minden zöld után kutat.
9 Inyathi iyavuma yini ukukusebenzela? Izalala yini esibayeni sakho ebusuku?
Akarna-e a reém téged szolgálni, avagy meghál-e jászolodnál?
10 Ungayibophela inyathi yini ngentambo yayo emfolweni? Ingabhuqa yini izihotsha emva kwakho?
Odakötöd-e a reémet istrángjával a barázdához, vagy boronálja-e a völgyeket to utánad?
11 Ungathembela kuyo yini ngoba amandla ayo makhulu? Ungayiyekelela yini umtshikatshika wakho?
Bízhatsz-e benne, mert nagy az ereje, s ráhagyhatod-e szerzeményedet?
12 Ungayikholwa yini ukuthi izabuyisa inhlanyelo yakho, njalo iyibuthele ebaleni lokubhulela lakho?
Hiszel-e benne, hogy behordja vetésedet s begyűjti szérűdre?
13 Impiko zezintshe ziyaphaphazela ngentokozo; kodwa zizimpiko lezinsiba zengabuzane yini?
A strucznak szárnya vígan csattog, vajon tolla jámbor-e, meg tollazata?
14 Ngoba itshiya amaqanda ayo emhlabathini, iwakhudumeze othulini,
Mert a földnek hagyja tojásait és a poron melegíti,
15 iyakhohlwa ukuthi unyawo lungawachoboza, lokuthi isilo seganga singawanyathela.
s felejti, hogy a láb eltiporja s a mező vadja széttapossa;
16 Iwaphatha kalukhuni amaphuphu ayo, kungathi kawayisiwo awayo; umtshikatshika wayo uyize, ingelakwesaba.
keménykedik fiókáival, mintha nem volnának övéi, hogy hiába a fáradalma, az nem a rettegése;
17 Ngoba uNkulunkulu wayithathela inhlakanipho, kayabelanga ukuqedisisa.
mert Isten elfeledtette vele a bölcsséget, s nem adott neki részt az értelemben.
18 Lapho sekuyisikhathi iyaziphakamisela phezulu, ihleke ibhiza lomgadi walo.
A midőn a magasba szökell, neveti a lovat és lovasát.
19 Uzanika yini ibhiza amandla? Uyayigqokisa yini intamo yalo ngomhlonga oyephuzelayo?
Adsz-e a lónak erőt, öltesz-e nyakára sörényt?
20 Uyalenza leqe yini njengentethe? Ubukhosi bokukhala kwalo buyesabeka.
Ugráltatod-e mint a sáskát?
21 Liyaphanda esihotsheni, lithokoze ngamandla alo, liphume ukuhlangabeza izikhali.
Fenséges tüsszögése – rettenet.
22 Liyakuhleka ukwesaba, kalesabi, kaliphenduki phambi kwenkemba.
Kémlelnek a síkon, akkor örvend erejében, kivonul a fegyver elébe; nevet a félelemnek, s nem retten meg s nem hátrál meg kard elől.
23 Phezu kwalo isamba semitshoko siyakhehlezela, umkhonto ophazimayo lomdikadika.
Fölötte zörög a tegez, villogó dárda és lándzsa;
24 Ngokuqhuqha lokufutheka liginye umhlaba; kalikholwa ukuthi ngumsindo wophondo.
tombolva és háborogva habzsolja a földet, s nem marad helyén, a mikor hallik a harsona.
25 Ekukhaleni kophondo lithi: Aha! Linuke impi ikhatshana, umdumo wezinduna, lokumemeza.
A mint hallik a harsona, azt mondja: Haj; messziről szimatolja a csatát, a vezérek dörgedelmét és a riadást.
26 Ukhozi luyaphapha yini ngokuqedisisa kwakho, luselulela impiko zalo eningizimu?
A te értelmedből repül-e fel a karvaly s terjeszti szárnyait a délnek;
27 Ilinqe liyaqonga ngokulaya kwakho, lakhe isidleke salo engqongeni yini?
avagy parancsodra emelkedik-e a sas, midőn magasba rakja fészkét?
28 Lihlala lilale ebusuku edwaleni, engqongeni yedwala leyenqaba.
Sziklán lakik és honol, sziklának fokán és hegyi várban;
29 Lisuka lapho lidinga ukudla; amehlo alo abonela khatshana.
onnan kémlel eledelre, messzire tekintenek ki szemei:
30 Lamaphuphu alo azitika ngegazi; lalapho okukhona ababuleweyo likhona.
fiókái pedig vért hörpölnek, s a hol holttetemek vannak, ott van ő.

< UJobe 39 >