< UJobe 39 >

1 Uyasazi yini isikhathi sokuzala kwamagogo edwala? Uyananzelela yini ukuhelelwa kwezimpala?
הידעת--עת לדת יעלי-סלע חלל אילות תשמר
2 Ungazibala yini inyanga ezizigcwalisayo? Njalo uyasazi yini isikhathi sokuzala kwazo?
תספר ירחים תמלאנה וידעת עת לדתנה
3 Zigoba, zizale abantwana bazo, zikhuphe imihelo yazo.
תכרענה ילדיהן תפלחנה חבליהם תשלחנה
4 Amazinyane azo aqine akhule egangeni; asuke ahambe, angabuyi kuzo.
יחלמו בניהם ירבו בבר יצאו ולא-שבו למו
5 Ngubani owakhupha ubabhemi weganga ekhululekile? Njalo ngubani othukulule izibopho zikababhemi weganga,
מי-שלח פרא חפשי ומסרות ערוד מי פתח
6 engimmisele inkangala ibe ngumuzi wakhe, lesimunyu sibe zindawo zakhe zokuhlala?
אשר-שמתי ערבה ביתו ומשכנותיו מלחה
7 Uhleka umsindo womuzi, angezwa imisindo yomtshayeli.
ישחק להמון קריה תשאות נגש לא ישמע
8 Udinga izintaba ezilidlelo lakhe, edinga elandela konke okuluhlaza.
יתור הרים מרעהו ואחר כל-ירוק ידרוש
9 Inyathi iyavuma yini ukukusebenzela? Izalala yini esibayeni sakho ebusuku?
היאבה רים עבדך אם-ילין על-אבוסך
10 Ungayibophela inyathi yini ngentambo yayo emfolweni? Ingabhuqa yini izihotsha emva kwakho?
התקשר-רים בתלם עבתו אם-ישדד עמקים אחריך
11 Ungathembela kuyo yini ngoba amandla ayo makhulu? Ungayiyekelela yini umtshikatshika wakho?
התבטח-בו כי-רב כחו ותעזב אליו יגיעך
12 Ungayikholwa yini ukuthi izabuyisa inhlanyelo yakho, njalo iyibuthele ebaleni lokubhulela lakho?
התאמין בו כי-ישוב (ישיב) זרעך וגרנך יאסף
13 Impiko zezintshe ziyaphaphazela ngentokozo; kodwa zizimpiko lezinsiba zengabuzane yini?
כנף-רננים נעלסה אם-אברה חסידה ונצה
14 Ngoba itshiya amaqanda ayo emhlabathini, iwakhudumeze othulini,
כי-תעזב לארץ בציה ועל-עפר תחמם
15 iyakhohlwa ukuthi unyawo lungawachoboza, lokuthi isilo seganga singawanyathela.
ותשכח כי-רגל תזורה וחית השדה תדושה
16 Iwaphatha kalukhuni amaphuphu ayo, kungathi kawayisiwo awayo; umtshikatshika wayo uyize, ingelakwesaba.
הקשיח בניה ללא-לה לריק יגיעה בלי-פחד
17 Ngoba uNkulunkulu wayithathela inhlakanipho, kayabelanga ukuqedisisa.
כי-השה אלוה חכמה ולא-חלק לה בבינה
18 Lapho sekuyisikhathi iyaziphakamisela phezulu, ihleke ibhiza lomgadi walo.
כעת במרום תמריא תשחק לסוס ולרכבו
19 Uzanika yini ibhiza amandla? Uyayigqokisa yini intamo yalo ngomhlonga oyephuzelayo?
התתן לסוס גבורה התלביש צוארו רעמה
20 Uyalenza leqe yini njengentethe? Ubukhosi bokukhala kwalo buyesabeka.
התרעישנו כארבה הוד נחרו אימה
21 Liyaphanda esihotsheni, lithokoze ngamandla alo, liphume ukuhlangabeza izikhali.
יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת-נשק
22 Liyakuhleka ukwesaba, kalesabi, kaliphenduki phambi kwenkemba.
ישחק לפחד ולא יחת ולא-ישוב מפני-חרב
23 Phezu kwalo isamba semitshoko siyakhehlezela, umkhonto ophazimayo lomdikadika.
עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון
24 Ngokuqhuqha lokufutheka liginye umhlaba; kalikholwa ukuthi ngumsindo wophondo.
ברעש ורגז יגמא-ארץ ולא-יאמין כי-קול שופר
25 Ekukhaleni kophondo lithi: Aha! Linuke impi ikhatshana, umdumo wezinduna, lokumemeza.
בדי שפר יאמר האח-- ומרחוק יריח מלחמה רעם שרים ותרועה
26 Ukhozi luyaphapha yini ngokuqedisisa kwakho, luselulela impiko zalo eningizimu?
המבינתך יאבר-נץ יפרש כנפו לתימן
27 Ilinqe liyaqonga ngokulaya kwakho, lakhe isidleke salo engqongeni yini?
אם-על-פיך יגביה נשר וכי ירים קנו
28 Lihlala lilale ebusuku edwaleni, engqongeni yedwala leyenqaba.
סלע ישכן ויתלנן-- על שן-סלע ומצודה
29 Lisuka lapho lidinga ukudla; amehlo alo abonela khatshana.
משם חפר-אכל למרחוק עיניו יביטו
30 Lamaphuphu alo azitika ngegazi; lalapho okukhona ababuleweyo likhona.
ואפרחו יעלעו-דם ובאשר חללים שם הוא

< UJobe 39 >