< UJobe 38 >

1 INkosi yasimphendula uJobe isesivunguzaneni yathi:
Tada odgovori Gospod Jovu iz vihora i reèe:
2 Ngubani lo ofiphaza iseluleko ngamazwi angelalwazi?
Ko je to što zamraèuje savjet rijeèima nerazumno?
3 Bopha-ke ukhalo lwakho njengendoda, njalo ngizakubuza, njalo ungenze ngazi.
Opaši se sada kao èovjek; ja æu te pitati, a ti mi kazuj.
4 Wawungaphi lapho ngimisa izisekelo zomhlaba? Tshono uba usazi ukuqedisisa.
Gdje si ti bio kad ja osnivah zemlju? kaži, ako si razuman.
5 Ngubani owabeka izilinganiso zawo, uba ukwazi? Kumbe ngubani owelulela intambo yokulinganisa phezu kwawo?
Ko joj je odredio mjere? znaš li? ili ko je rastegao uže preko nje?
6 Izisekelo zawo zamiswa phezu kwani? Kumbe ngubani owabeka ilitshe lawo lengonsi,
Na èem su podnožja njezina uglavljena? ili ko joj je metnuo kamen ugaoni?
7 lapho inkanyezi zokusa zahlabela kanyekanye, lamadodana wonke kaNkulunkulu amemeza ngenjabulo?
Kad pjevahu zajedno zvijezde jutrnje i svi sinovi Božji klikovahu.
8 Kumbe ngubani owavalela ulwandle ngezivalo, lapho lufohla luphuma esiswini,
Ili ko je zatvorio more vratima kad kao iz utrobe izide?
9 lapho ngimisa iyezi laba yisembatho salo, lomnyama onzima waba yimbeleko yalo?
Kad ga odjeh oblakom i povih tamom;
10 Njalo ngaluqumela isimiso, ngamisa imigoqo lezivalo,
Kad postavih za nj uredbu svoju i metnuh mu prijevornice i vrata;
11 ngathi: Uzafika kuze kube lapha, kodwa ungedluli, lalapha kuzamelana lokuzigqaja kwamagagasi akho.
I rekoh: dovde æeš dolaziti, a dalje neæeš, i tu æe se ustavljati ponositi valovi tvoji.
12 Kusukela ensukwini zakho walawula ukusa yini, wenza ukudabuka kokusa ukuthi kwazi indawo yakho,
Jesi li svoga vijeka zapovjedio jutru, pokazao zori mjesto njezino,
13 ukuthi kubambe imiphetho yomhlaba, ukuze kuthintithe ababi kuwo?
Da se uhvati zemlji za krajeve, i da se rastjeraju s nje bezbožnici,
14 Kuyaguquka njengebumba lophawu lokunamathisela, kuzimisa njengesembatho.
Da se ona promijeni kao blato peèatno, a oni da stoje kao haljina,
15 Lakwababi ukukhanya kwabo kuyagodlwa, lengalo ephakemeyo iyephulwa.
Da se oduzme bezbožnicima svjetlost njihova i ruka podignuta da se slomi?
16 Usungenile emithonjeni yolwandle yini, wahamba usiya le lale ekudingeni inziki?
Jesi li dolazio do dubina morskih? i po dnu propasti jesi li hodio?
17 Amasango okufa wawembulelwa yini, wawabona amasango ethunzi lokufa?
Jesu li ti se otvorila vrata smrtna, i vrata sjena smrtnoga jesi li vidio?
18 Uqedisisile yini kuze kube sebubanzini bomhlaba? Tshono uba ukwazi konke.
Jesi li sagledao širinu zemaljsku? kaži, ako znaš sve to.
19 Ingaphi indlela lapho okuhlala khona ukukhanya? Lomnyama, ingaphi indawo yawo,
Koje je put k stanu svjetlosti? i gdje je mjesto tami,
20 ukuze ukuse emngceleni wakho, lokuthi uqedisise izindlela zomuzi wakho?
Da bi je uzeo i odveo do meðe njezine, i znao staze k domu njezinu?
21 Uyazi, ngoba wawusuzelwe, lenani lensuku zakho likhulu.
Znaš ti; jer si se onda rodio, i broj je dana tvojih velik.
22 Usungenile eziphaleni zeliqhwa elikhithikileyo yini, wabona iziphala zesiqhotho,
Jesi li ulazio u riznice šnježne? ili riznice gradne jesi li vidio,
23 engizigodle kuze kube yisikhathi sokuhlupheka, kuze kube lusuku lokulwa lolwempi?
Koje èuvam za vrijeme nevolje, za dan boja i rata?
24 Ingaphi indlela lapho ukukhanya okwabiwa khona, umoya wempumalanga ohlakazeka khona emhlabeni?
Kojim se putem dijeli svjetlost i ustoka se razilazi po zemlji?
25 Ngubani owehlukanisela impophoma indlela yamanzi, lendlela yombane wemidumo,
Ko je razdijelio jazove povodnju i put svjetlici gromovnoj?
26 ukuthi line emhlabeni lapho okungelamuntu khona, enkangala okungelamuntu kuyo,
Da bi išao dažd na zemlju gdje nema nikoga, i na pustinju gdje nema èovjeka,
27 ukusuthisa inkangala legwadule, lokuhlumisa ukuphuma kotshani?
Da napoji pusta i nerodna mjesta, i uèini da raste trava zelena.
28 Izulu liloyise yini, kumbe ngubani owazala amathonsi amazolo?
Ima li dažd oca? ili ko je rodio kaplje rosne?
29 Ungqwaqwane waphuma esiswini sikabani? Njalo ngubani owazala iliqhwa lamazulu?
Iz èije je utrobe izašao led, i ko je rodio slanu nebesku,
30 Amanzi afihlakele njengelitshe, lobuso bokujula bujiyile.
Da se vode skrivaju i postaju kao kamen i krajevi propasti srastaju?
31 Ungazibopha yini izibopho zesiLimela, kumbe uthukulule intambo zeziNja?
Možeš li svezati miline vlašiæima? ili svezu štapima razdriješiti?
32 Ungakhupha yini izinkanyezi ngesikhathi sazo? Ungakhokhela yini iBhere kanye labantwana balo?
Možeš li izvesti južne zvijezde na vrijeme? ili kola sa zvijezdama njihovijem hoæeš li voditi?
33 Uyazazi yini izimiso zamazulu, kumbe ungamisa umbuso wazo emhlabeni?
Znaš li red nebeski? možeš li ti ureðivati vladu njegovu na zemlji?
34 Ungaphakamisela yini ilizwi lakho emayezini, ukuthi ubunengi bamanzi bukusibekele?
Možeš li dignuti glas svoj do oblaka da bi te mnoštvo vode pokrilo?
35 Ungathuma yini imibane ukuthi ihambe, ithi kuwe: Khangela, silapha?
Možeš li pustiti munje da idu, i da ti reku: evo nas?
36 Ngubani owabeka inhlakanipho emibilini? Kumbe ngubani onike ukuqedisisa engqondweni?
Ko je metnuo èovjeku u srce mudrost? ili ko je dao duši razum?
37 Ngubani ongabala amayezi ngenhlakanipho? Njalo ngubani ongalalisa imbodlela zamazulu,
Ko æe izbrojiti oblake mudrošæu, i mjehove nebeske ko æe izliti,
38 lapho uthuli luqina lube yizigaqa, lamagade anamathelane?
Da se raskvašen prah zgusne i grude da se slijepe?
39 Ungasizingelela yini isilwane ukudla, kumbe usuthise ukulamba kwezilwane ezintsha,
Loviš li ti lavu lov? i laviæima trbuh puniš,
40 lapho zicathame emihomeni, zihlala esikhundleni ukuthi zicathame?
Kad leže u peæinama i vrebaju u zaklonu svom?
41 Ngubani olungisela iwabayi ukudla kwalo, lapho amaphuphu alo ekhala kuNkulunkulu, ezulazula ngoba kungelakudla?
Ko gotovi gavranu hranu njegovu kad ptiæi njegovi vièu k Bogu i lutaju nemajuæi šta jesti?

< UJobe 38 >