< UJobe 38 >

1 INkosi yasimphendula uJobe isesivunguzaneni yathi:
Majd felele az Úr Jóbnak a forgószélből és monda:
2 Ngubani lo ofiphaza iseluleko ngamazwi angelalwazi?
Ki az, a ki elhomályosítja az örök rendet tudatlan beszéddel?
3 Bopha-ke ukhalo lwakho njengendoda, njalo ngizakubuza, njalo ungenze ngazi.
Nosza övezd fel, mint férfiú derekadat, én majd kérdezlek, te meg taníts engem!
4 Wawungaphi lapho ngimisa izisekelo zomhlaba? Tshono uba usazi ukuqedisisa.
Hol voltál, mikor a földnek alapot vetettem? Mondd meg, ha tudsz valami okosat!
5 Ngubani owabeka izilinganiso zawo, uba ukwazi? Kumbe ngubani owelulela intambo yokulinganisa phezu kwawo?
Ki határozta meg mértékeit, ugyan tudod-é; avagy ki húzta el felette a mérő zsinórt?
6 Izisekelo zawo zamiswa phezu kwani? Kumbe ngubani owabeka ilitshe lawo lengonsi,
Mire bocsátották le oszlopait, avagy ki vetette fel szegeletkövét;
7 lapho inkanyezi zokusa zahlabela kanyekanye, lamadodana wonke kaNkulunkulu amemeza ngenjabulo?
Mikor együtt örvendezének a hajnalcsillagok, és Istennek minden fiai vigadozának?
8 Kumbe ngubani owavalela ulwandle ngezivalo, lapho lufohla luphuma esiswini,
És kicsoda zárta el ajtókkal a tengert, a mikor előtünt, az anyaméhből kijött;
9 lapho ngimisa iyezi laba yisembatho salo, lomnyama onzima waba yimbeleko yalo?
Mikor ruházatává a felhőt tevém, takarójául pedig a sürű homályt?
10 Njalo ngaluqumela isimiso, ngamisa imigoqo lezivalo,
Mikor reávontam törvényemet, zárat és ajtókat veték eléje:
11 ngathi: Uzafika kuze kube lapha, kodwa ungedluli, lalapha kuzamelana lokuzigqaja kwamagagasi akho.
És azt mondám: Eddig jőjj és ne tovább; ez itt ellene áll kevély habjaidnak!
12 Kusukela ensukwini zakho walawula ukusa yini, wenza ukudabuka kokusa ukuthi kwazi indawo yakho,
Parancsoltál-é a reggelnek, a mióta megvagy? Kimutattad-é a hajnalnak a helyét?
13 ukuthi kubambe imiphetho yomhlaba, ukuze kuthintithe ababi kuwo?
Hogy belefogózzék a földnek széleibe, és lerázassanak a gonoszok róla.
14 Kuyaguquka njengebumba lophawu lokunamathisela, kuzimisa njengesembatho.
Hogy átváltozzék mint a megpecsételt agyag, és előálljon, mint egy ruhában.
15 Lakwababi ukukhanya kwabo kuyagodlwa, lengalo ephakemeyo iyephulwa.
Hogy a gonoszoktól elvétessék világosságuk, és a fölemelt kar összetöressék?
16 Usungenile emithonjeni yolwandle yini, wahamba usiya le lale ekudingeni inziki?
Eljutottál-é a tenger forrásáig, bejártad-é a mélységnek fenekét?
17 Amasango okufa wawembulelwa yini, wawabona amasango ethunzi lokufa?
Megnyíltak-é néked a halálnak kapui; a halál árnyékának kapuit láttad-é?
18 Uqedisisile yini kuze kube sebubanzini bomhlaba? Tshono uba ukwazi konke.
Áttekintetted-é a föld szélességét, mondd meg, ha mindezt jól tudod?
19 Ingaphi indlela lapho okuhlala khona ukukhanya? Lomnyama, ingaphi indawo yawo,
Melyik út visz oda, hol a világosság lakik, és a sötétségnek hol van a helye?
20 ukuze ukuse emngceleni wakho, lokuthi uqedisise izindlela zomuzi wakho?
Hogy visszavinnéd azt az ő határába, és hogy megismernéd lakása útjait.
21 Uyazi, ngoba wawusuzelwe, lenani lensuku zakho likhulu.
Tudod te ezt, hiszen már akkor megszülettél; napjaidnak száma nagy!
22 Usungenile eziphaleni zeliqhwa elikhithikileyo yini, wabona iziphala zesiqhotho,
Eljutottál-é a hónak tárházához; vagy a jégesőnek tárházát láttad-é?
23 engizigodle kuze kube yisikhathi sokuhlupheka, kuze kube lusuku lokulwa lolwempi?
A mit fentartottam a szükség idejére, a harcz és háború napjára?
24 Ingaphi indlela lapho ukukhanya okwabiwa khona, umoya wempumalanga ohlakazeka khona emhlabeni?
Melyik út visz oda, a hol szétoszlik a világosság, és szétterjed a keleti szél a földön?
25 Ngubani owehlukanisela impophoma indlela yamanzi, lendlela yombane wemidumo,
Ki hasított nyílást a záporesőnek, és a mennydörgő villámnak útat?
26 ukuthi line emhlabeni lapho okungelamuntu khona, enkangala okungelamuntu kuyo,
Hogy aláessék az ember nélkül való földre, a pusztaságra, holott senki sincsen;
27 ukusuthisa inkangala legwadule, lokuhlumisa ukuphuma kotshani?
Hogy megitasson pusztát, sivatagot, és hogy sarjaszszon zsenge pázsitot?
28 Izulu liloyise yini, kumbe ngubani owazala amathonsi amazolo?
Van-é atyja az esőnek, és ki szülte a harmat cseppjeit?
29 Ungqwaqwane waphuma esiswini sikabani? Njalo ngubani owazala iliqhwa lamazulu?
Kinek méhéből jött elő a jég, és az ég daráját kicsoda szülte?
30 Amanzi afihlakele njengelitshe, lobuso bokujula bujiyile.
Miként rejtőznek el a vizek mintegy kő alá, és mint zárul be a mély vizek színe?
31 Ungazibopha yini izibopho zesiLimela, kumbe uthukulule intambo zeziNja?
Összekötheted-é a fiastyúk szálait; a kaszáscsillag köteleit megoldhatod-é?
32 Ungakhupha yini izinkanyezi ngesikhathi sazo? Ungakhokhela yini iBhere kanye labantwana balo?
A hajnalcsillagot előhozhatod-é az ő idejében, avagy a gönczölszekeret forgathatod-é fiával együtt?
33 Uyazazi yini izimiso zamazulu, kumbe ungamisa umbuso wazo emhlabeni?
Ismered-é az ég törvényeit, vagy te határozod-é meg uralmát a földön?
34 Ungaphakamisela yini ilizwi lakho emayezini, ukuthi ubunengi bamanzi bukusibekele?
Felemelheted-é szavadat a felhőig, hogy a vizeknek bősége beborítson téged?
35 Ungathuma yini imibane ukuthi ihambe, ithi kuwe: Khangela, silapha?
Kibocsáthatod-é a villámokat, hogy elmenjenek, vagy mondják-é néked: Itt vagyunk?
36 Ngubani owabeka inhlakanipho emibilini? Kumbe ngubani onike ukuqedisisa engqondweni?
Ki helyezett bölcseséget a setét felhőkbe, vagy a tüneményeknek ki adott értelmet?
37 Ngubani ongabala amayezi ngenhlakanipho? Njalo ngubani ongalalisa imbodlela zamazulu,
Ki számlálta meg a bárányfelhőket bölcseséggel, és ki üríti ki az égnek tömlőit;
38 lapho uthuli luqina lube yizigaqa, lamagade anamathelane?
Mikor a por híg sárrá változik, és a göröngyök összetapadnak?
39 Ungasizingelela yini isilwane ukudla, kumbe usuthise ukulamba kwezilwane ezintsha,
Vadászol-é prédát a nőstény oroszlánnak, és az oroszlánkölykök éhségét kielégíted-é;
40 lapho zicathame emihomeni, zihlala esikhundleni ukuthi zicathame?
Mikor meglapulnak tanyáikon, és a bokrok közt lesben vesztegelnek?
41 Ngubani olungisela iwabayi ukudla kwalo, lapho amaphuphu alo ekhala kuNkulunkulu, ezulazula ngoba kungelakudla?
Ki szerez a hollónak eledelt, mikor a fiai Istenhez kiáltoznak; kóvályognak, mert nincs mit enniök?

< UJobe 38 >