< UJobe 38 >
1 INkosi yasimphendula uJobe isesivunguzaneni yathi:
Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:
2 Ngubani lo ofiphaza iseluleko ngamazwi angelalwazi?
“Tko je taj koji riječima bezumnim zamračuje božanski promisao?
3 Bopha-ke ukhalo lwakho njengendoda, njalo ngizakubuza, njalo ungenze ngazi.
Bokove svoje opaši k'o junak: ja ću te pitat', a ti me pouči.
4 Wawungaphi lapho ngimisa izisekelo zomhlaba? Tshono uba usazi ukuqedisisa.
Gdje si bio kad zemlju utemeljih? Kazuj, ako ti je znanje sigurno.
5 Ngubani owabeka izilinganiso zawo, uba ukwazi? Kumbe ngubani owelulela intambo yokulinganisa phezu kwawo?
Znaš li tko joj je mjere odredio i nad njom uže mjerničko napeo?
6 Izisekelo zawo zamiswa phezu kwani? Kumbe ngubani owabeka ilitshe lawo lengonsi,
Na čemu joj počivaju temelji? Tko joj postavi kamen ugaoni
7 lapho inkanyezi zokusa zahlabela kanyekanye, lamadodana wonke kaNkulunkulu amemeza ngenjabulo?
dok su klicale zvijezde jutarnje i Božji uzvikivali dvorjani?
8 Kumbe ngubani owavalela ulwandle ngezivalo, lapho lufohla luphuma esiswini,
Tko li zatvori more vratnicama kad je navrlo iz krila majčina;
9 lapho ngimisa iyezi laba yisembatho salo, lomnyama onzima waba yimbeleko yalo?
kad ga oblakom k'o haljom odjenuh i k'o pelenam' ovih maglom gustom;
10 Njalo ngaluqumela isimiso, ngamisa imigoqo lezivalo,
kad sam njegovu odredio među, vrata stavio sa prijevornicama?
11 ngathi: Uzafika kuze kube lapha, kodwa ungedluli, lalapha kuzamelana lokuzigqaja kwamagagasi akho.
Dotle, ne dalje, rekao sam njemu, tu nek' se lomi ponos tvog valovlja!
12 Kusukela ensukwini zakho walawula ukusa yini, wenza ukudabuka kokusa ukuthi kwazi indawo yakho,
Zar si ikad zapovjedio jutru, zar si kazao zori mjesto njeno,
13 ukuthi kubambe imiphetho yomhlaba, ukuze kuthintithe ababi kuwo?
da poduhvati zemlju za rubove i da iz nje sve bezbožnike strese;
14 Kuyaguquka njengebumba lophawu lokunamathisela, kuzimisa njengesembatho.
da je pretvori u glinu pečatnu i oboji je k'o kakvu haljinu.
15 Lakwababi ukukhanya kwabo kuyagodlwa, lengalo ephakemeyo iyephulwa.
Ona uzima svjetlost zlikovcima i pesnicu im lomi uzdignutu.
16 Usungenile emithonjeni yolwandle yini, wahamba usiya le lale ekudingeni inziki?
Zar si ti prodro do izvora morskih, po dnu bezdana zar si kad hodio?
17 Amasango okufa wawembulelwa yini, wawabona amasango ethunzi lokufa?
Zar su ti vrata smrti pokazali; vidje li dveri kraja mrtvih sjena?
18 Uqedisisile yini kuze kube sebubanzini bomhlaba? Tshono uba ukwazi konke.
Zar si prostranstvo zemlje uočio? Govori, ako ti je znano sve to.
19 Ingaphi indlela lapho okuhlala khona ukukhanya? Lomnyama, ingaphi indawo yawo,
Koji putovi u dom svjetla vode, na kojem mjestu prebivaju tmine,
20 ukuze ukuse emngceleni wakho, lokuthi uqedisise izindlela zomuzi wakho?
da ih odvedeš u njine krajeve, da im put k stanu njihovu pokažeš?
21 Uyazi, ngoba wawusuzelwe, lenani lensuku zakho likhulu.
Ti znadeš to, tÓa davno ti se rodi, tvojih dana broj veoma je velik!
22 Usungenile eziphaleni zeliqhwa elikhithikileyo yini, wabona iziphala zesiqhotho,
Zar si stigao do riznica snijega i zar si tuče spremišta vidio
23 engizigodle kuze kube yisikhathi sokuhlupheka, kuze kube lusuku lokulwa lolwempi?
što ih pričuvah za dane nevolje, za vrijeme boja krvava i rata?
24 Ingaphi indlela lapho ukukhanya okwabiwa khona, umoya wempumalanga ohlakazeka khona emhlabeni?
Kojim li se putem dijeli munja kada iskre po svoj zemlji prosipa?
25 Ngubani owehlukanisela impophoma indlela yamanzi, lendlela yombane wemidumo,
Tko li je jaz iskopao povodnju, tko prokrčio pute grmljavini
26 ukuthi line emhlabeni lapho okungelamuntu khona, enkangala okungelamuntu kuyo,
da bi daždjelo na kraj nenastanjen, na pustinju gdje žive duše nema,
27 ukusuthisa inkangala legwadule, lokuhlumisa ukuphuma kotshani?
da bi neplodnu napojio pustoš, da bi u stepi trava izniknula?
28 Izulu liloyise yini, kumbe ngubani owazala amathonsi amazolo?
Ima li kiša svoga roditelja? Tko je taj koji kapi rose rađa?
29 Ungqwaqwane waphuma esiswini sikabani? Njalo ngubani owazala iliqhwa lamazulu?
Iz čijeg li mraz izlazi krila, tko slanu stvara što s nebesa pada?
30 Amanzi afihlakele njengelitshe, lobuso bokujula bujiyile.
Kako čvrsnu vode poput kamena i led se hvata površja bezdana?
31 Ungazibopha yini izibopho zesiLimela, kumbe uthukulule intambo zeziNja?
Možeš li lancem vezati Vlašiće i razdriješiti spone Orionu,
32 Ungakhupha yini izinkanyezi ngesikhathi sazo? Ungakhokhela yini iBhere kanye labantwana balo?
u pravo vrijeme izvesti Danicu, vodit' Medvjeda s njegovim mladima?
33 Uyazazi yini izimiso zamazulu, kumbe ungamisa umbuso wazo emhlabeni?
Zar poznaješ ti zakone nebeske pa da njima moć na zemlji dodijeliš?
34 Ungaphakamisela yini ilizwi lakho emayezini, ukuthi ubunengi bamanzi bukusibekele?
Zar doviknuti možeš oblacima pa da pljuskovi tebe poslušaju?
35 Ungathuma yini imibane ukuthi ihambe, ithi kuwe: Khangela, silapha?
Zar na zapovijed tvoju munje lijeću i tebi zar se odazivlju: 'Evo nas'?
36 Ngubani owabeka inhlakanipho emibilini? Kumbe ngubani onike ukuqedisisa engqondweni?
Tko je mudrost darovao ibisu, tko li je pamet ulio u pijetla?
37 Ngubani ongabala amayezi ngenhlakanipho? Njalo ngubani ongalalisa imbodlela zamazulu,
Tko to mudro prebrojava oblake i tko nebeske izlijeva mjehove
38 lapho uthuli luqina lube yizigaqa, lamagade anamathelane?
dok se zemlja u tijesto ne zgusne i dok se grude njezine ne slijepe?
39 Ungasizingelela yini isilwane ukudla, kumbe usuthise ukulamba kwezilwane ezintsha,
Zar ćeš ti plijen uloviti lavici ili ćeš glad utažit' lavićima
40 lapho zicathame emihomeni, zihlala esikhundleni ukuthi zicathame?
na leglu svojem dok gladni čekaju i vrebaju na žrtvu iz zaklona?
41 Ngubani olungisela iwabayi ukudla kwalo, lapho amaphuphu alo ekhala kuNkulunkulu, ezulazula ngoba kungelakudla?
Tko hranu gavranovima pribavlja kad Bogu ptići njegovi cijuču i naokolo oblijeću bez hrane?