< UJobe 37 >

1 Langenxa yalokho inhliziyo yami iyathuthumela, yeqe endaweni yayo.
אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃
2 Zwana lokuzwa umdumo welizwi lakhe, lomsindo ophuma emlonyeni wakhe.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃
3 Uyakukhulula ngaphansi kwamazulu wonke, lokukhanya kwakhe kuze kube semikhawulweni yomhlaba.
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃
4 Emva kwalokho kubhonga ilizwi, uyaduma ngelizwi lokuphakama kwakhe, angakunqandi lapho kuzwakala ilizwi lakhe.
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃
5 UNkulunkulu uyaduma ngelizwi lakhe ngokumangalisayo kakhulu, wenza izinto ezinkulu, esingeziqedisise.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃
6 Ngoba kuliqhwa elikhithikileyo uthi: Woba semhlabeni; lakuzihlambo zezulu, lakuzihlambo zezulu elikhulu lamandla akhe.
כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃
7 Uyanamathelisa isandla somuntu wonke, ukuze bazi bonke abantu bomsebenzi wakhe.
ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃
8 Inyamazana ziyangena emihomeni yazo, zihlale ezikhundleni zazo.
ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃
9 Isivunguzane siphuma ekamelweni leningizimu, lomqando emimoyeni yenyakatho.
מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃
10 Ngomoya kaNkulunkulu kunikwa ungqwaqwane, lamanzi abanzi abe yilitshe.
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃
11 Njalo uthwalisa amayezi ngobumanzi, ahlakaze iyezi lokukhanya kwakhe.
אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃
12 Njalo lona liyajikajika liphenduka ngokuqondisa kwakhe, ukuze enze konke awalaye khona, ebusweni bomhlaba emhlabathini.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃
13 Loba ngoswazi, loba ngomhlaba wakhe, loba ngomusa, uyakufikisa.
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃
14 Beka indlebe kukho, Jobe; mana, unanzelele imisebenzi emangalisayo kaNkulunkulu.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃
15 Uyazi yini ukuthi uNkulunkulu uwalungisa nini, enze ukukhanya kwamayezi akhe kukhanye?
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃
16 Uyazi yini ukulengiswa kwamayezi, izimangaliso zopheleleyo elwazini?
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃
17 Ukuthi izigqoko zakho zikhudumala njani, ekuthuliseni umhlaba ngomoya weningizimu?
אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃
18 Uwendlalile yini amayezi kanye laye, aqine njengesibuko esibunjiweyo ngokuncibilikisa?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃
19 Sifundise ukuthi sizakuthini kuye; singeke silungise lutho ngenxa yomnyama.
הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃
20 Kungalandiswa kuye yini ukuthi ngiyakhuluma? Uba umuntu engakhuluma, isibili uzaginywa.
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃
21 Khathesi-ke kabakuboni ukukhanya okubenyezelayo okusemayezini, lapho umoya udlula uwahlambulula.
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃
22 Igolide livela enyakatho. KuNkulunkulu kulobukhosi obesabekayo.
מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃
23 USomandla singemfumane; uphakeme ngamandla, langokwahlulela, njalo mkhulu ngokulunga; kacindezeli.
שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃
24 Ngakho abantu bayamesaba; kanaki wonke owabahlakaniphileyo ngenhliziyo.
לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃

< UJobe 37 >