< UJobe 37 >

1 Langenxa yalokho inhliziyo yami iyathuthumela, yeqe endaweni yayo.
“Also, my heart trembles at this, And it moves from its place.
2 Zwana lokuzwa umdumo welizwi lakhe, lomsindo ophuma emlonyeni wakhe.
Listen diligently to the trembling of His voice, Indeed, the sound goes forth from His mouth.
3 Uyakukhulula ngaphansi kwamazulu wonke, lokukhanya kwakhe kuze kube semikhawulweni yomhlaba.
He directs it under the whole heavens, And its light [is] over the skirts of the earth.
4 Emva kwalokho kubhonga ilizwi, uyaduma ngelizwi lokuphakama kwakhe, angakunqandi lapho kuzwakala ilizwi lakhe.
A voice roars after it—He thunders with the voice of His excellence, And He does not hold them back, When His voice is heard.
5 UNkulunkulu uyaduma ngelizwi lakhe ngokumangalisayo kakhulu, wenza izinto ezinkulu, esingeziqedisise.
God thunders with His voice wonderfully, Doing great things and we do not know.
6 Ngoba kuliqhwa elikhithikileyo uthi: Woba semhlabeni; lakuzihlambo zezulu, lakuzihlambo zezulu elikhulu lamandla akhe.
For He says to snow: Be [on] the earth. And the small rain and great rain of His power.
7 Uyanamathelisa isandla somuntu wonke, ukuze bazi bonke abantu bomsebenzi wakhe.
Into the hand of every man he seals, For the knowledge by all men of His work.
8 Inyamazana ziyangena emihomeni yazo, zihlale ezikhundleni zazo.
And the beast enters into [its] lair, And it continues in its habitations.
9 Isivunguzane siphuma ekamelweni leningizimu, lomqando emimoyeni yenyakatho.
From the inner chamber comes a windstorm, And from scatterings winds—cold,
10 Ngomoya kaNkulunkulu kunikwa ungqwaqwane, lamanzi abanzi abe yilitshe.
From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is constricted,
11 Njalo uthwalisa amayezi ngobumanzi, ahlakaze iyezi lokukhanya kwakhe.
Indeed, by filling He presses out a cloud, [and] His light scatters a cloud.
12 Njalo lona liyajikajika liphenduka ngokuqondisa kwakhe, ukuze enze konke awalaye khona, ebusweni bomhlaba emhlabathini.
And it is turning itself around by His counsels, For their doing all He commands them, On the face of the habitable earth.
13 Loba ngoswazi, loba ngomhlaba wakhe, loba ngomusa, uyakufikisa.
Whether for a rod, or for His land, Or for kindness—He causes it to come.
14 Beka indlebe kukho, Jobe; mana, unanzelele imisebenzi emangalisayo kaNkulunkulu.
Hear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
15 Uyazi yini ukuthi uNkulunkulu uwalungisa nini, enze ukukhanya kwamayezi akhe kukhanye?
Do you know when God places them, And caused the light of His cloud to shine?
16 Uyazi yini ukulengiswa kwamayezi, izimangaliso zopheleleyo elwazini?
Do you know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
17 Ukuthi izigqoko zakho zikhudumala njani, ekuthuliseni umhlaba ngomoya weningizimu?
How your garments [are] warm, In the quieting of the earth from the south?
18 Uwendlalile yini amayezi kanye laye, aqine njengesibuko esibunjiweyo ngokuncibilikisa?
You have made an expanse with Him For the clouds—strong as a hard mirror!
19 Sifundise ukuthi sizakuthini kuye; singeke silungise lutho ngenxa yomnyama.
Let us know what we say to Him, We do not set in array because of darkness.
20 Kungalandiswa kuye yini ukuthi ngiyakhuluma? Uba umuntu engakhuluma, isibili uzaginywa.
Is it declared to Him that I speak? If a man has spoken, surely he is swallowed up.
21 Khathesi-ke kabakuboni ukukhanya okubenyezelayo okusemayezini, lapho umoya udlula uwahlambulula.
And now, they have not seen the light, It [is] bright in the clouds, And the wind has passed by and cleanses them.
22 Igolide livela enyakatho. KuNkulunkulu kulobukhosi obesabekayo.
It comes from the golden north, Fearful splendor [is] beside God.
23 USomandla singemfumane; uphakeme ngamandla, langokwahlulela, njalo mkhulu ngokulunga; kacindezeli.
The Mighty! We have not found Him out, High in power and judgment, He does not answer! And abundant in righteousness,
24 Ngakho abantu bayamesaba; kanaki wonke owabahlakaniphileyo ngenhliziyo.
Therefore men fear Him, He does not see any of the wise of heart.”

< UJobe 37 >