< UJobe 36 >

1 UElihu waseqhubeka wathi:
Y Eliu continuó diciendo:
2 Ngibekezelela kancinyane, ngizakubonisa ukuthi kuseselamazwi ngoNkulunkulu.
Dame un poco más de tiempo para declarar; porque todavía tengo algo que decir en defensa de Dios.
3 Ngizathatha ulwazi lwami luvela khatshana, nginike ukulunga kuMenzi wami.
Obtendré mi conocimiento de lejos, y le daré justicia a mi Hacedor.
4 Ngoba isibili amazwi ami kawayisiwo amanga; opheleleyo elwazini ulawe.
Porque verdaderamente mis palabras no son falsas; Uno que es perfecto en su conocimiento está hablando contigo.
5 Khangela, uNkulunkulu ulamandla, njalo keyisi; mkhulu emandleni okuqedisisa.
He aquí, Dios es grande, no aborrece, es poderoso en la virtud de su corazón.
6 Kayekeli omubi aphile, kodwa unika abayanga okulungileyo.
No perdona la vida al impio, y da a los oprimidos sus derechos;
7 Kasusi amehlo akhe kolungileyo, kodwa balamakhosi esihlalweni sobukhosi; yebo, uyawahlalisa phakade, abesephakama.
No apartará los ojos de los justos, hasta el trono de los reyes, los afirma para siempre, exaltandolos.
8 Njalo uba bebotshiwe ngezibopho, bethunjwe ngezintambo zenhlupheko,
Y si han sido encarcelados en cadenas, y cautivos en cuerdas de aflicción,
9 abesebatshela isenzo sabo, leziphambeko zabo, ukuthi zazilamandla.
Entonces les deja claro lo que han hecho, incluso las obras malvadas de las que se enorgullecen.
10 Uyavula indlebe yabo ekulayweni, alaye baphenduke ebubini.
Su oído está abierto a su enseñanza, y él les da órdenes para que sus corazones se vuelvan del mal.
11 Uba belalela, bamkhonze, bazachitha insuku zabo kokuhle, leminyaka yabo ezintokozweni.
Si escuchan su voz y cumplen su palabra, entonces él les da larga vida y años llenos de placer.
12 Kodwa uba bengalaleli, bazadlula ngomkhonto, baphele bengelalwazi.
Pero si no, perecerán a espada llegan y morirán sin conocimiento.
13 Labangamesabiyo uNkulunkulu ngenhliziyo babuthelela intukuthelo; kabakhali esebabophile.
Los que no temen a Dios mantienen la ira acumulada en sus corazones; No dan gritos de ayuda cuando son hechos prisioneros.
14 Umphefumulo wabo uzafela ebutsheni, lempilo yabo phakathi kwezinkotshana.
Llegan a su fin cuando aún son jóvenes, su vida es corta como la de aquellos que se usan con fines sexuales en la adoración de sus dioses.
15 Uzakhulula ohluphekayo ekuhluphekeni kwakhe, avule indlebe yabo ecindezelweni.
Él salva al afligido en su aflicción, abriendo sus oídos en tiempos de opresión.
16 Yebo, lawe wakuhuga ukuthi uphume emlonyeni wocindezelo uye endaweni ebanzi, okungelacindezelo kuyo, lokuphezu kwetafula lakho kuzagcwala amanono.
También te apartará de la boca de tus adversarios, a lugar espacioso libre de angustias; te asentará mesa llena de grosura.
17 Kodwa ugcwalise isigwebo somubi; isigwebo lokulunga kukubambile.
Pero tú has cumplido el juicio del malvado, contra la justicia y el juicio que lo sustenta todo.
18 Qaphela ulaka lungakuhugeli ekuklolodeni, lobukhulu benhlawulo bungakuphambuli.
Ten cuidado que en su ira no te quite con golpe, porque ni un gran rescate te libera.
19 Ubengalinganisa inotho yakho, ukuthi ubungebe ecindezelweni, lemizamo yonke elamandla?
Hará él estima de tus riquezas, ni tu oro ni la potencia de tu poder.
20 Ungakhefuzeleli lobobusuku bokususwa kwabantu endaweni yabo.
No anheles la noche cuando la gente asciende a su lugar.
21 Qaphela, ungaphendukeli ebubini, ngoba ukhethe lokho kulokuhlupheka.
Ten cuidado, de no volverte al pecado, porque has escogido el mal, en lugar de la miseria.
22 Khangela, uNkulunkulu uziphakamisa ngamandla akhe; ngubani ongumfundisi njengaye?
Verdaderamente Dios es excelso en su potencia; ¿Quién es un maestro como él?
23 Ngubani ommisele indlela yakhe? Kumbe ngubani othe: Wenze ububi?
¿Quién alguna vez le dio órdenes, o le dijo, has hecho mal?
24 Khumbula ukuthi ukhulise umsebenzi wakhe, abahlabela ngawo abantu.
Mira que tienes que alabar su obra, sobre el cual los hombres hacen canciones.
25 Bonke abantu bayawubona; umuntu uyawukhangela ekhatshana.
Todas las personas la están mirando; él hombre la ve desde lejos.
26 Khangela, uNkulunkulu uphakeme, njalo kasimazi, lenani leminyaka yakhe kayilakuhlolwa.
En verdad, Dios es grande, más grande que todo nuestro conocimiento; El número de sus años no pueden ser contados.
27 Ngoba wenyusa amathonsi amanzi, ahlambulule izulu njengenkungu yawo;
Porque toma las gotas del mar; los envía a través de su niebla como lluvia,
28 amayezi alithululela phansi, lithonte kakhulu phezu komuntu.
Que desciende del cielo y cae sobre los pueblos.
29 Yebo, kukhona yini ongaqedisisa ukwendlaleka kwamayezi, umsindo wedumba lakhe?
¿Y quién sabe cómo se extienden las nubes o los truenos de su tienda?
30 Khangela, wendlala ukukhanya kwakhe phezu kwawo, agubuzele impande zolwandle.
Mira, él está extendiendo su niebla, cubriendo con ella las cimas de las montañas.
31 Ngoba ngawo uyehlulela abantu, anike ukudla ngobunengi.
Porque por éstos da comida a los pueblos, y pan en plena medida.
32 Ngezandla usibekela ukukhanya, abesekulaya ngalelo elingena phakathi.
con las nubes encubre la luz, y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.
33 Umdumo wakhe ubika ngakho, lenkomo ngenkungu eyenyukayo.
El trueno deja en claro su pasión, y la tormenta da noticias de su ira.

< UJobe 36 >